Случайный афоризм
Перефразируя Макаренко: писатели не умирают - их просто отдают в переплёт. Бауржан Тойшибеков
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

   И все-таки зима в Юкайе прошла приятнее, чем все зимы в Окленде. Бил-
лу не удалось получить постоянную работу, но они  кое-как  перебивались,
зато много бывали вместе и жили в своем крохотном  домике  без  забот  и
тревог. Будучи запасным кучером в самой  большой  конюшне  города,  Билл
имел столько досуга, что занялся поставкой лошадей. Дело это было невер-
ное, и он не раз попадал впросак, однако у них всегда бывал  бифштекс  и
кофе, да и в одежде они себе не отказывали.
   - Проклятые фермеры, они всякого надуют, -  сказал  Билл,  усмехаясь,
когда его особенно ловко обманули. - Вот  сукины  дети,  они  своего  не
упустят!.. Летом сдают дачи, а зимой наживаются на торговле лошадьми,  и
при этом обжуливают друг друга. И должен сказать тебе, Саксон, я многому
у них научился. Мне теперь пальца в рот не клади. Уж я на их  удочку  не
попадусь. Вот и еще одно ремесло у твоего благоверного. Теперь  я  везде
заработаю на жизнь поставкой лошадок.
   Билл не раз брал с собой Саксон, если надо  было  проезжать  верховых
лошадей. А его торговые дела заставили их побывать во  многих  окрестных
селениях. Саксон сопровождала мужа и тогда, когда он ездил продавать ло-
шадей по чьему-либо поручению. И вот у обоих, независимо друг от  друга,
появилась новая мысль относительно их дальнейших странствий. Билл первый
высказал ее:
   - Я тут на днях был в городе и наткнулся на  замечательную  штуку,  -
начал он. - Теперь я только о ней и думаю. Ты и не старайся - все  равно
не угадаешь. Я тебе сам скажу, что: самый чудесный фургон, какой  только
можно себе представить. Первый сорт! И прочный! Он  сделан  на  заказ  в
Пюджет Саунде, и его прочность проверена на всем пути сюда. Выдержит лю-
бую нагрузку и любую дорогу. Парень, который его заказал,  болел  чахот-
кой. Он странствовал в этом фургоне с доктором и поваром, пока не  помер
здесь, в Юкайе, два года тому назад. Нет, если бы ты видела этот фургон!
Все решительно в нем предусмотрено, у каждой вещи свое место, - ну прямо
дом на колесах. Вот если бы нам удалось его купить да еще парочку  лоша-
дей впридачу, так мы бы с тобой путешествовали, как короли, и плевали бы
на любую погоду.
   - О Билл! Я же всю зиму мечтала как раз о таком фургоне! Это было  бы
замечательно. И... знаешь ли, я уверена... в дороге ты все-таки  забыва-
ешь, какая у тебя красивая женушка, да иначе и быть не может... а в фур-
гоне я все-таки могла бы следить за собой.
   Голубые глаза Билла засветились лаской,  затуманились  теплом,  и  он
спокойно сказал:
   - Я и сам об этом думал.
   - Ты можешь взять с собой и дробовик, и ружье, и рыболовные снасти, и
все, что захочешь, - торопливо продолжала она. - И хороший большой топор
вместо нашего топорика, на который ты постоянно жалуешься. Да  и  Поссум
может сидеть и отдыхать. И... да разве мы можем купить его?  Сколько  за
него просят?
   - Полтораста долларов, - сказал он, - совсем даром. Они просто  хотят
от него избавиться. Поверь мне, он обошелся все четыреста, уж я  в  этом
деле собаку съел. Только бы мне удалось обделать это дельце насчет  шес-
терки Кэссуэла, - как раз сегодня я начал переговоры с  одним  покупате-
лем. Если он их купит, - знаешь, кому он отправит их? Моему бывшему  хо-
зяину, прямо в оклендские конюшни. Прошу тебя, напиши ему.  По  пути  мы
можем устроить немало выгодных дел. Если старик захочет, я могу постоян-
но снабжать его лошадьми. Ему только придется меня снабдить деньгами - и
немалыми - для оборотов, а он, по всей вероятности, побоится, - ведь ему
известно, скольких штрейкбрехеров я обработал.
   - Если он готов доверить тебе конюшни, то, думаю, он не побоится  до-
верить тебе и свои деньги, - возразила Саксон.
   Билл из скромности пожал плечами.
   - Ладно! Как бы там ни было, продав шестерку  Кэссуэла,  мы  отсрочим
платежи по счетам за этот месяц и купим фургон.
   - Ну а лошади? - нетерпеливо спросила Саксон.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.