Случайный афоризм
Мы не знали, что стихи такие живучие. Анна Ахматова
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

майте о тех, кто не может с вами соперничать. Много вы встретили  бродяг
на дорогах, которые могли бы получить работу  в  кармелских  конюшнях  и
править четверкой лошадей? А среди них, наверное,  попадались  и  такие,
которые были в молодые годы не хуже вас. Да и чему тут радоваться! Разве
мы не низко пали? Когда-то у нас ставкой был весь континент, а теперь  -
жалкая работенка.
   - Все равно... - начал Билл.
   - Это у вас сидит в крови, - бесцеремонно прервал его Холл, - Да ина-
че и быть не может! В этой стране играло несколько поколений.  Когда  вы
родились, зараза носилась в воздухе, вы всю жизнь ею дышали. Сами  вы  в
этой игре не участвовали ни одной фишкой, а все-таки готовы драть  горло
во славу нее и стоите за нее горой.
   - Но что же делать нам, проигравшим? - спросила Саксон.
   - Зовите полицию и прекратите игру, - отозвался Холл. - Это игра  не-
честная.
   Саксон нахмурилась.
   - Сделайте то, чего не сделали ваши предки, - пояснил он. - Действуй-
те смело и добивайтесь подлинной демократии.
   Она вспомнила слова Мерседес.
   - Моя приятельница говорила, что демократия - это одна морока.
   - Да, амулет в игорном притоне. В наших школах  вы  найдете  миллионы
мальчиков, которые готовы принять на  веру  дурацкую  басню  о  мальчиш-
ке-рассыльном, который стал президентом; и  миллионы  достойных  граждан
безмятежно спят по ночам, воображая, что их голос  тоже  кое-что  значит
при управлении страной.
   - Вы говорите совсем, как мой брат Том, - заметила Саксон, не уловив-
шая хода его мыслей. - Если мы все займемся политикой и начнем  бороться
за лучшее будущее, может быть, мы его и добьемся так лет через тысячу. А
я хочу быть счастливой сейчас... - Она пылко стиснула руки. - Я не  могу
ждать! Я хочу быть счастливой сейчас!
   - Именно это я и имел в виду, дорогая моя. В том-то и беда всех  про-
игравших: они не могут ждать! Им сейчас же подавай и  место  за  игорным
столом и кучу фишек. А этого они сейчас не получат. Так же обстоит  дело
и с вами, - вам подавай долину на луне. Так же обстоит дело и с Биллом -
ему сейчас вот не терпится выиграть у меня десять центов в педро, и  он,
наверно, втихомолку проклинает наше с вами переливание из пустого в  по-
рожнее.
   - Здорово! А из вас вышел бы хороший оратор на  митингах,  -  заметил
Билл.
   - Я и стал бы оратором на митингах, если бы мне не надо было  тратить
грязные деньги, добытые моим отцом. Меня это не касается. И пусть побеж-
денные гибнут. Будь они наверху, они оказались бы ничуть не  лучше.  Все
они друг друга стоят - слепые совы, голодные свиньи, хищные коршуны...
   Но тут вмешалась миссис Холл:
   - Довольно, Марк, а то опять захандришь.
   Он отбросил назад волосы и невесело засмеялся.
   - Нет, хандрить я не буду. Лучше я выиграю у Билла  десять  центов  в
педро. Он и опомниться не успеет, как я его обставлю.
   Саксон и Билл словно расцвели в живительной, сердечной атмосфере Кар-
мела. Они выросли в собственных глазах. Саксон чувствовала, что  она  не
просто бывшая гладильщица и жена возчика, ее  уже  не  сковывали  тесные
рамки рабочего быта на Пайн-стрит. Жизнь обоих была теперь  богата  впе-
чатлениями. Им стало легче и физически, и духовно,  и  материально;  это
отражалось и на их лицах и на их манере держаться. Саксон говорила себе,
что Билл никогда не - был так красив, здоров и крепок. А он клялся,  что
у него гарем и что она - его вторая жена, вдвое красивее, чем была  пер-
вая. Саксон застенчиво призналась ему, что миссис Холл и другие  женщины
любовались ее сложением, когда они все вместе купались  в  реке  Кармел.
Они окружили ее, сравнивали с Венерой, заставляли садиться на корточки и
принимать позы других античных статуй.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.