|
издевался над побежденными, которые беспомощно катились вниз. Но Билл
сразу призвал всех к порядку.
- Ну, девушки, пойдемте, - сказал он. - А ты, Берт, опомнись. Надо
выбираться отсюда. Мы не можем биться с целым войском.
Держа Саксон под руку, Билл начал отступление; за ним следовали Берт,
продолжавший ликовать и зубоскалить, и возмущенная Мери, которая тщетно
изливала на него свое негодование.
Они пробежали между деревьями около ста ярдов, а потом, не обнаружив
погони, пошли тише, с видом фланирующих людей. Но Берт, всегда жаждавший
приключений, вдруг насторожился - из кустов доносились приглушенные уда-
ры и вздохи - и пошел посмотреть, в чем дело.
- О! Идите сюда скорее! - позвал он остальных.
Они догнали его на краю высохшего рва и заглянули вниз. Там, на дне,
двое мужчин, видимо отбившихся от общей свалки, все еще крепко держали
друг друга и боролись. По их лицам текли беспомощные слезы, и удары, ко-
торым они время от времени обменивались, были вялыми и бессильными.
- Эй, ты, приятель, кинь ему песку в глаза, - посоветовал Берт. - Он
не будет видеть, и ты его обработаешь!
- Стой! - заорал Билл, увидев, что тот последовал совету Берта. - Или
я слезу и сам тебя поколочу! Все уже кончено, и все помирились. Пожмите
друг другу руку. Выпивка с обоих. Вот так! А теперь давайте я вас выта-
щу.
Когда они уходили, противники уже мирились и чистили друг другу
платье.
- Все скоро кончится, - усмехаясь, обратился Билл к Саксон. - Я знаю
их. Для них подраться первое удовольствие. И благодаря свалке сегодняш-
ний день будет считаться особенно удачным. Что я говорил? Посмотрите на
тот вон стол.
Невдалеке кучка еще растрепанных, тяжело дышавших мужчин и женщин
дружески пожимали друг другу руки.
- Пойдемте же, давайте потанцуем, - просила Мери, увлекая их к па-
вильону.
Народ рассыпался по всему парку, недавние враги обменивались рукопо-
жатиями, а вокруг баров, торговавших под открытым небом, толпились жаж-
дущие выпить.
Саксон шла рядом с Биллом. Она гордилась им. Он умел драться, но умел
и избегать драк. Во время всех сегодняшних событий он только об этом и
заботился. И она понимала, что он вел себя так прежде всего ради нее и
Мери.
- Вы храбрый, - сказала она ему.
- Какая там храбрость! Это все равно что отнять конфету у ребенка, -
возразил он. - Они просто буяны. Никто из них понятия не имеет о боксе.
Они не умеют защищаться, и остается только бить их. Это, знаете ли, не
настоящая драка.
Печальным взглядом, совсем как мальчик, посмотрел он на свои в кровь
разбитые суставы.
- А мне завтра вот этими руками править надо, - сказал он жалобно. -
Очень невесело, доложу я вам, когда они распухают.
ГЛАВА ПЯТАЯ
В восемь часов оркестр заиграл "Дом мой, дом", и, следуя в сумерках
за потоком гуляющих, которые спешили на дополнительный поезд, обеим па-
рам удалось занять в вагоне места друг против друга. Когда площадки и
проходы оказались набитыми публикой, поезд тронулся в свой недолгий путь
- из предместья в Окленд. Пассажиры пели кто во что горазд, и Берт, лежа
головой на груди у обнимавшей его Мери, затянул свою любимую "На берегах
Уобэша" и допел ее до конца, нимало не смущаясь шумом драки, которая
продолжалась на обеих площадках вагона до тех пор, пока сопровождавшие
|
|