|
Непрерывные зимние дожди продержали их в течение двух недель пленни-
ками в мраморном доме. Саксон рылась в книгах Хэфлера, хотя большая их
часть доводила ее до отчаяния своей непонятностью, а Билл отправлялся на
охоту с дробовиком поэта. Но он оказался неважным стрелком и еще худшим
охотником. Его единственной добычей были кролики, которых ему удавалось
убивать в тех случаях, когда они сидели смирно. Еще хуже он владел вин-
товкой, а ведь ему раз шесть довелось стрелять в оленей и один раз даже
в какую-то громадную кошку с длинным хвостом, - он был уверен, что это
горный лев. Хотя он и ругал себя за неудачи, Саксон видела, что это но-
вое занятие доставляет ему огромное удовольствие. Несколько запоздалое
пробуждение охотничьего инстинкта как будто преобразило его. Он пропадал
с раннего утра до поздней ночи, взбирался на отвесные кручи и делал гро-
мадные концы, однажды дошел даже до золотых приисков, о которых им расс-
казывал Том, и отсутствовал двое суток.
- Как можно целую неделю гнуть спину в городе, а по воскресеньям хо-
дить в кинематограф и на гулянье, - возмущался он. - Понять не могу, ка-
кого черта я тянул эту лямку. Мне следовало жить здесь или в каком-ни-
будь другом таком же месте.
Он был увлечен своим новым образом жизни и то и дело рассказывал Сак-
сон давнишние охотничьи истории, которые слышал от отца.
- Знаешь, у меня больше не ломит ноги, даже если я проброжу целый
день, - торжествовал он. - Втянулся! Если я когда-нибудь встречу Хэфле-
ра, то уж я его позову на прогулку, и он у меня походит!
- Вот сумасшедший, вечно тебе не дают спать чужие успехи, ты хочешь
перещеголять каждого, будь он хоть бог знает какой специалист, - радост-
но смеялась Саксон.
- Что ж, может оно и так, - проворчал он. - Нет, с Хэфлером мне будет
трудно тягаться. Он создан для ходьбы. Но все равно в один прекрасный
день, если только я его встречу, я предложу ему надеть перчатки... хотя
я и не позволю себе такой низости и не буду мучить его так, как он мучил
меня...
Когда они возвращались в Кармел, состояние дороги убедило их в том,
что они поступили весьма благоразумно, отказавшись от мысли о казенных
землях. Им попалась опрокинутая повозка, потом другая - со сломанной
осью, а подальше на откосе, ярдов на сто ниже, видна была яма, куда
вместе с обвалившейся дорогой рухнула почтовая карета, пассажиры, лошади
- все.
- Думаю, что зимой они здесь ездить не будут, - сказал Билл. - Эта
дорога - смерть для лошадей и для людей. Нечего сказать, хорошо бы тут
выглядели повозки с мрамором!
Устроиться в Кармеле было нетрудно. Железный Человек уже уехал в ка-
толический колледж, а "хибарка" оказалась очень удобным и уютно обстав-
ленным домиком в три комнаты. Холл дал Биллу работу на картофельном по-
ле, - у него было три акра под картофелем, и он, к величайшему удо-
вольствию всей компании, обрабатывал их самым необыкновенным образом. Он
сажал картофель во всякое время года, и жители Кармела были уверены, что
картофель, который не успевал сгнить в земле, делят между собою суслики
и забредающие на его огород коровы. Холл взял у кого-то плуг, нанял уп-
ряжку лошадей, и Билл принялся за работу. Он обнес поле изгородью, а за-
тем выкрасил гонтовую крышу своего домика. Холл влез к Биллу на конек
крыши и снова предупредил, чтобы тот не касался его дров. Однажды утром
он пришел и стал наблюдать, как Билл колет дрова для Саксон. Поэт ревни-
во следил за работой Билла и в конце концов не выдержал:
- Мне совершенно ясно, что вы не умеете взять в руки топор, - насмеш-
ливо заявил он. - Давайте я покажу вам.
Он проработал с час, непрерывно рассуждая об искусстве колки дров.
- Хватит! - наконец, воскликнул Билл, отбирая у Холла топор. - Мне
теперь придется наколоть вам целый штабель, чтоб сосчитаться с вами!
Холл неохотно отдал ему топор.
- Смотрите не попадайтесь около моих дров, - пригрозил он. - Мои дро-
|
|