Случайный афоризм
Никто не может быть хорошим поэтом без душевного огня и без некоторого вдохновения - своего рода безумия. То же самое говорят Демокрит и Платон. Марк Туллий Цицерон
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

   ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
 
   Саксон и Билл в течение нескольких недель шли все на юг, но  в  конце
концов вернулись обратно в Кармел. Они остановились  у  Хэфлера,  поэта,
жившего в мраморном доме, который он построил своими собственными  рука-
ми. В этом причудливом жилище имелась всего одна комната, стены  которой
почти целиком были из белого мрамора. Хэфлер готовил себе пищу словно на
бивачном костре -  в  громадном  мраморном  камине,  которым  он  обычно
пользовался для стряпни. Вдоль стен тянулись полки с книгами, и эти пол-
ки, как и остальную массивную мебель, он сделал сам из красного дерева и
сам обтесал балки потолка. Саксон устроила себе уголок, отделив его оде-
ялами. Поэт собирался уезжать в Сан-Франциско и Нью-Йорк, но  задержался
на денек, чтобы показать Виллу окрестности и участки казенной  земли.  В
то утро (таксой хотела сопровождать их, но Хэфлер насмешливо заявил, что
у нее ноги коротки для таких прогулок. И когда  вечером  мужчины  верну-
лись, Билл чуть не падал от усталости. Он признался,  что  Хэфлер  прямо
загнал его и что с первого же часа он, Билл, бегал за ним высунув  язык.
Хэфлер считал, что они прошли пятьдесят пять миль.
   - Да, но какие мили! - принялся объяснять Билл. - Полдня то  в  гору,
то под гору и почти все время без дорог. А каким шагом! Он был совершен-
но прав, когда говорил, что у тебя ноги коротки, Саксон, ты бы и  первой
мили не одолела. А какие места! Мы до сих пор ничего подобного не  виде-
ли!
   Хэфлер ушел на следующий день в Монтери, чтобы сесть в поезд,  идущий
на Сан-Франциско. Он предоставил им свой мраморный дом - пусть живут всю
зиму, если захочется. В день отъезда Хэфлера Билл вознамерился побродить
вокруг дома и отдохнуть от вчерашнего путешествия. Он  был  разбит,  все
тело ломило, и он поражался выносливости поэта.
   - Похоже, в этих местах что ни человек, то  рекордсмен,  -  удивлялся
он. - Возьмем к примеру Хэфлера. Он крупнее меня и весит больше, - а вес
мешает при ходьбе. Но ему все нипочем. Он говорил мне, что за сутки про-
шел восемьдесят миль, а за три дня сто семьдесят. Ну и смеялся же он на-
до мной! Я себя чувствовал прямо мальчишкой перед ним!
   - Не забывай. Билли, - утешала его Саксон, -  что  каждому  свое.  Уж
кто-кто, а ты побиваешь все рекорды. Когда коснется бокса, никому из них
не справиться с тобой.
   - Ты, должно быть, права, - согласился он. - Но все равно обидно, что
поэт оказался лучшим ходоком, чем я, понимаешь ты - поэт!
   Они целыми днями бродили по окрестностям, осматривая казенные  земли,
и в конце концов скрепя сердце решили не брать их.  Лесистые  каньоны  и
гигантские утесы хребта Санта-Лучиа пленили Саксон, но она  помнила  то,
что Хэфлер рассказывал ей о летних туманах, которые закрывают солнце  на
целую неделю или две и держатся здесь месяцами. И потом - отсюда не  до-
берешься ни до какого рынка. До почты, где начинается проезжая дорога, и
то много миль, а проезд по ней через Пойнт Сур до Кармела труден и  опа-
сен. Билл своим опытным глазом возчика сразу определил, что возить тяже-
лые грузы по этой дороге - небольшое удовольствие.  На  участке  Хэфлера
имелась каменоломня с превосходным мрамором. Он говорил, что, будь  поб-
лизости железная дорога, каменоломня представляла бы собою целое состоя-
ние, но при данных условиях он готов им  подарить  это  сокровище,  если
только они пожелают.
   Билл мечтал именно о таких поросших травой  склонах,  на  которых  бы
паслись его лошади и скот, и он не без сожаления покидал эти  места,  но
охотно прислушивался к доводам Саксон в пользу фермы, какую они видели в
оклендском кинематографе. Да, он согласен, им нужна именно такая  ферма,
и они найдут ее, если бы даже им пришлось проискать целых сорок лет.
   - Но там непременно должны быть секвойи, - не сдавалась Саксон.  -  Я
просто влюблена в них. И мы прекрасно обойдемся без туманов. А поблизос-
ти должно быть хорошее шоссе и железная дорога, не дальше чем за  тысячу
миль.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.