Случайный афоризм
Девиз писателя: "Жить, чтобы писать, а не писать, чтобы жить". Константин Кушнер
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

Он не стал расспрашивать и вникать в суть дела: для него было  достаточ-
но, что его знакомая, шатаясь, отступает от Билла и притом кричит от бо-
ли, скорее воображаемой.
   - Это все ошибка, - поспешно крикнул  Билл,  -  недоразумение,  прия-
тель!..
   Ирландец тяжело замахнулся. Билл, сразу же оборвав  свои  объяснения,
наклонился, - и в ту минуту, когда подобный молоту  кулак  пронесся  над
его головой, ударил противника левой рукой в челюсть. Огромный  ирландец
повалился на бок и упал на край откоса. Едва он попытался встать на  но-
ги, как его настиг кулак Берта, и он покатился вниз по склону,  хватаясь
за короткую скользкую траву.
   Берт был страшен.
   - А это тебе, старая ведьма, получай! - крикнул он и спихнул  женщину
на предательский откос. Из кустов вынырнули еще трое.
   Тем временем Билл поставил Саксон позади садового стола, который дол-
жен был ей служить прикрытием. Мери, близкая к обмороку, хотела было  за
него уцепиться, но он посадил ее на стол и толкнул к Саксон.
   - Ну-ка, идите сюда, вы, мразь! - кричал Берт своим  новым  противни-
кам. Он был в азарте. Его черные глаза  сверкали,  обычно  смуглое  лицо
стало багровым, кровь так и кипела. - Подходите, мерзавцы!  Плевать  нам
на всякие там Геттисберги! Мы вам покажем, что есть еще на свете  амери-
канцы!
   - Заткни глотку! Мы не можем драться, с нами девушки! - свирепо зары-
чал на него Билл, не покидая своих позиций перед столом. Он обернулся  к
трем защитникам, которые недоумевали, не найдя никого, кто бы нуждался в
их заступничестве.
   - Проваливайте отсюда, друзья. Мы не собираемся ссориться. Это  недо-
разумение. Мы в драке не участвуем. Понимаете?
   Они все еще колебались. И Биллу, может быть, удалось бы уговорить их,
если бы именно в эту весьма неподходящую минуту  скатившийся  под  откос
ирландец не появился снова: он с трудом полз вверх на четвереньках, и по
его лицу все еще текла кровь. Берт схватил его и снова швырнул  вниз,  а
трое пришедших с яростным криком бросились на Билла, который ударил  од-
ного кулаком, затем переменил позицию, наклонился, ударил другого и сно-
ва переменил позицию, прежде чем сделать третий выпад.
   Удары, которые он обрушивал на своих  противников,  были  беспощадны,
четки, метки, он наносил их по всем правилам искусства, усиливая их  тя-
жестью всего своего тела.
   Саксон, неотрывно следившая за ним, в эти минуты  узнала  его  с  ка-
кой-то новой стороны. Хотя сердце ее замирало от страха, но зрение оста-
валось зорким, и она была поражена: в его глазах  уже  не  было  никакой
глубины, никакой светотени, они  словно  стали  стеклянными  -  жесткие,
блестящие, пустые, лишенные всякого выражения, кроме  выражения  суровой
серьезности. У Берта глаза сверкали безумием. В  глазах  ирландцев  была
злость и тоже серьезность, но где-то светилась озорная радость по случаю
лишней драки. В глазах Билла радости не было. Казалось, он выполняет ка-
кую-то трудную работу и твердо решил довести ее до конца, - ничего  дру-
гого не выражало это лицо, совершенно непохожее на то, которое она виде-
ла перед собой в течение всего дня. Все мальчишеское  исчезло.  Это  был
вполне зрелый человек, но какой-то безвозрастной страшной зрелостью. Его
лицо не было злобным, оно даже не было безжалостным, -  на  нем  как  бы
застыло то же леденящее спокойствие, какое было и в глазах. Ей  вспомни-
лись захватывающие рассказы матери о древних саксах, и Билл показался ей
одним из этих людей; где-то в глубине сознания промелькнула тень длинной
темной лодки - нос ее напоминает клюв хищной птицы, а в  лодке  какие-то
рослые полуобнаженные мужчины в крылатых шлемах, причем лицо одного уди-
вительно напоминает лицо  Билла.  Она  не  выдумала,  она  ощутила,  она
действительно увидела эту картину при помощи какого-то непостижимого яс-
новидения... и тут же удивилась, что бой уже кончен. Он продолжался все-
го несколько секунд. Берт приплясывал на самом краю скользкого откоса  и

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.