Случайный афоризм
Величайшую славу народа составляют его писатели. Сэмюэл Джонсон
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

около него и он снял ее с лошади.
   - О Билли! - она сияла от радости. - Я же никогда не  ездила  верхом.
Это было замечательно! Я и растерялась - и была полна отваги.
   - Я просто горжусь тобой, - отозвался он еще более сердито, - не вся-
кая замужняя женщина полезет на чужую лошадь, да еще если она ни разу не
ездила верхом.
   И я помню, что обещал тебе хорошую верховую лошадь в полное твое рас-
поряжение, - лошадка будет первый сорт!
   Пожиратели абелонов приехали в двух экипажах, а  часть  -  верхом,  и
спустились в бухту Бирса. Среди них было человек десять мужчин  и  почти
столько же женщин. Все молодые - между двадцатью и сорока  годами,  -  и
все, видимо, добрые друзья. Большинство были женаты. Они подняли веселый
шум, толкали друг друга на скользкой тропинке  и  сразу  создали  вокруг
Саксон и Билла товарищескую атмосферу, искреннюю и теплую. Дамы окружили
Саксон, - она никак не могла поверить, что это замужние женщины,  -  они
очень ласково отнеслись к ней, расхваливали ее лагерное и дорожное  сна-
ряжение, засыпали ее вопросами. Саксон сразу  поняла,  что  и  сами  они
опытные туристки, - достаточно было взглянуть на их котелки, сковороды и
бак для раковин.
   Между тем мужчины разделись и отправились искать ракушки  и  абелоны.
Женщины же, увидев укулеле, решили, что это страшно интересно, и  Саксон
не помогли никакие отговорки - ей пришлось играть и петь.  Некоторые  из
них побывали в Гонолулу, и этот инструмент был им знаком; они подтверди-
ли, что да. Мерседес правильно назвала укулеле  "скачущей  блохой".  Они
также знали те гавайские песенки, которым ее научила Мерседес,  и  очень
скоро под аккомпанемент Саксон все пели хором "Алоха Оэ",  "Сорванец  из
Гонолулу" и "Прелестная Леи Легуа". Саксон искренне смутилась, когда не-
которые из них, даже наименее молодые, стали плясать на песке "алу".
   Наконец, мужчины вернулись, нагруженные мешками с ракушками,  и  Марк
Холл, в качестве первосвященника, приступил к торжественному обряду пле-
мени. Он взмахнул рукой, и камни сразу опустились на белое мясо  жемчуж-
ниц, а все голоса слились в гимне абелонам. Старые, знакомые куплеты пе-
лись всеми, а время от времени кто-нибудь один исполнял  новый,  который
затем подхватывался хором. Вилл выдал Саксон: он вполголоса попросил  ее
спеть стихи, сочиненные ею самою; и она робко начала своим чистым,  при-
ятным голоском:
   Сидим кругом и камнем бьем,
   Для нас ведь нет законов.
   Ведь все мы - о! - хотим давно
   Покушать абелонов.
   - Замечательно! - воскликнул поэт, слегка поморщившись от рифмы "о! -
давно". - Она заговорила на языке племени! Ну, пойте, дети мои, все  ра-
зом!
   И все пропели стихи Саксон. Затем были исполнены новые строфы,  сочи-
ненные Хэзардом, одной из девушек и Железным Человеком с  зеленовато-се-
рыми глазами василиска, которого Саксон сразу узнала по описанию  Холла.
Но самой ей казалось, что лицом он похож на священника.
   Кто любит шпик, а кто язык,
   Кто просто макароны.
   А я, простак, тяну коньяк,
   Когда есть абелоны.
   Пьют за столом коньяк и ром,
   Ликер и пунш с лимоном.
   Мне подавай лишь каравай
   Впридачу к абелонам!
   Кому дурман сулит обман,
   А кто творит законы,
   Но хитрый кот навагу жрет,
   А с нею абелоны.
   Черноволосый и черноглазый человек с озорным лицом сатира,  -  Саксон

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.