Случайный афоризм
Писателю необходима такая же отвага, как солдату: первый должен так же мало думать о критиках, как второй - о госпитале. Стендаль
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

в кустах; она слышала, что Холл назвал себя поэтом.
   Он равнодушно промолчал, и она решила продолжать:
   - Некоторые из ее стихотворений были напечатаны.
   - А как ее звали? - рассеянно спросил Холл.
   - Дэйелл Уилей Браун. Она написала "Поход викинга",  "Золотые  годы",
"Верность", "Кабальеро", "Могилы Литтл Мэдоу" и много других стихотворе-
ний. Десять из них были помещены в сборнике "Из архивов прошлого".
   - У меня дома есть эта книга, - отозвался он, видимо, наконец,  заин-
тересовавшись. - Дэйелл Браун была одним из  первых  пионеров.  Конечно,
это было еще до меня. Я поищу ее стихи, когда вернусь домой. Мои родите-
ли тоже были пионерами. Они в пятидесятых годах прибыли сюда с  Лонг-Ай-
ленда через Панаму. Мой отец был врачом, но потом занялся  коммерцией  в
Сан-Франциско и так грабил своих ближних, что до сих пор нам хватает  на
жизнь - и мне и всем, кто остался от нашей большой семьи...  А  скажите,
куда собственно вы оба направляетесь?
   Когда Саксон рассказала ему об их уходе из Окленда и о поисках подхо-
дящей земли, он одобрил первое, но относительно второго недоверчиво  по-
качал головой.
   - К югу от Сура чудесно, - заметил он. - Я побывал во всех  этих  ле-
систых каньонах, в них так и кишит дичью. Есть и казенные земли. Но жить
в тех краях - безумие. Это от всего слишком далеко. Да и земля не годит-
ся для обработки, разве что участки в каньонах. Я знаю там одного мекси-
канца, который мечтает продать свои пятьсот акров за полторы тысячи дол-
ларов. По три доллара за акр! Что это означает? Да что они  большего  не
стоят. А может быть, даже этого не стоят, потому что он никак не  найдет
покупателя. Земля, знаете ли, всегда стоит той цены, за какую ее продают
и покупают.
   Тут из кустов вышел Билл, в одних башмаках и  брюках,  закатанных  до
колен, и их разговор прервался. Саксон смотрела, как эти  два  человека,
столь разные по внешности, карабкаются на скалы, чтобы выбраться на  юж-
ную сторону бухты. Сначала ее взгляд рассеянно следил за ними, но вскоре
она заинтересовалась, а потом  встревожилась.  Стремясь  достичь  гребня
скалы. Холл вел Билла по краю утеса,  казавшегося  совершенно  отвесным.
Билл следовал за ним с величайшей осторожностью, дважды она видела,  как
он поскользнулся, - выветрившийся камень рассыпался у него под  рукой  и
скатился вниз, на пляж. Когда Холл добрался  до  вершины,  поднимавшейся
футов на сто над морем, он выпрямился и уверенно  и  непринужденно  стал
разгуливать по острому, как лезвие, гребню скалы,  которая,  как  Саксон
знала, обрывалась отвесно и с другой стороны. Билл же, добравшись довер-
ху, удовольствовался тем, что опустился на колени и на руки.  Холл  про-
должал путь с такой легкостью, словно шел по ровному полю. Билл встал  с
колен, последовал за ним, прижимаясь к скале и цепляясь за камни руками.
   Острый скалистый гребень состоял из нескольких зубцов,  и  когда  они
скрылись в одной из расселин, Саксон надолго потеряла обоих из виду. Она
не могла отделаться от беспокойства и поднялась на скалы с северной сто-
роны бухты, где они были менее суровы и обрывисты и  взбираться  на  них
было легче. Все же непривычная высота, осыпавшаяся под  ногами  почва  и
резкие порывы ветра пугали ее. Вскоре  она  увидела  обоих  мужчин.  Они
только что перепрыгнули через узкую щель и теперь взбирались на  следую-
щий выступ. Билл двигался уже смелее, но его проводник по-прежнему часто
задерживался, поджидая его. Путь становился все  труднее;  им  несколько
раз приходилось перебираться через  трещины,  стены  которых  спускались
прямо в воду, - и тогда ревущие волны, врывавшиеся в них, обдавали  пут-
ников пенными брызгами. Иногда же, чтобы перебросить тело через глубокие
узкие трещины, они выпрямлялись и падали вперед, вытянув руки,  пока  их
ладони не упирались в противоположную стену пропасти. Впиваясь в  камень
пальцами, они подтягивались и шли дальше.
   Приближаясь к концу гряды. Холл и Билл скрылись за гребнем. Когда  же
Саксон вновь увидела их, они уже обходили край хребта и  возвращались  к
берегу со стороны бухты. Тут дорога, казалось, прерывалась. Широкая рас-

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.