Случайный афоризм
Когда творишь, вычеркивай каждое второе слово, стиль от этой операции только выиграет. Сидней Смит
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

оказывали сопротивление бешеному натиску толпы,  пока,  наконец,  шаткое
сооружение не рухнуло.
   - Что эта старуха собирается делать? - спросила Саксон, указывая муж-
чинам на пожилую женщину внизу на дорожке:  она  села  наземь  и  начала
стаскивать с ноги весьма почтенных размеров башмак на резинках.
   - Верно, собирается купаться, - засмеялся  Берт,  когда  за  башмаком
последовал и чулок.
   Удивленные, они продолжали наблюдать за женщиной.  Башмак  был  снова
надет, но уже на босу ногу. Затем она засунула в снятый чулок камень ве-
личиной с кулак и, размахивая этим древним и ужасным  оружием,  неуклюже
переваливаясь, ринулась в свалку.
   - Ого! Ого! - вскрикивал Берт при каждом ее ударе. - Ах  ты,  чертова
перечница! Держись! Берегись, а то как бы самой не нарваться! Ловко! Вот
прелесть! Видали? Да здравствует старушка! Смотрите, как она взялась  за
них! Держись, мамаша!.. А... а... ах!..
   Он огорченно смолк, когда другая амазонка, подбежав  сзади,  схватила
женщину с чулком за волосы и завертела ее.
   Напрасно Мери висла на его руке, трясла его и бранила.
   - Неужели ты не уймешься? - кричала она. - Это же ужасно! Говорю  те-
бе, ужасно!
   Но Берт был неукротим.
   - Так ее! Так, старушка! - поощрял он ту. - Ты победишь! Держу за те-
бя! Не зевай, теперь тебе повезло! О! Ловко! Прелесть! Прелесть!
   - Я, кажется, такой зверской свалки еще не видел, - сказал Билл,  об-
ращаясь к Саксон. - На это способны только ирландцы. Но зачем  понадоби-
лось этому типу выкинуть сегодня такую штуку, вот чего я никак не пойму!
Он во всяком случае не каменщик и даже не рабочий - настоящий  хлюст;  у
него тут в парке ни души знакомой не было. Но если он хотел вызвать дра-
ку, то добился своего. Посмотрите-ка, дерутся везде.
   Вдруг он рассмеялся так искренне, что на глазах даже выступили слезы.
   - Почему вы смеетесь? - спросила Саксон, боясь что-нибудь упустить.
   - Да все этот хлюст! - объяснял Билл между приступами смеха.  -  Нет,
зачем ему понадобилось бросать трость? Вот что мне не дает покоя! Зачем?
   В кустах опять послышался треск, и оттуда вынырнули две женщины - од-
на убегала, другая ее преследовала.
   Маленькая компания не успела  опомниться,  как  была  втянута  в  эту
борьбу, которая охватила если и не весь мир, то  во  всяком  случае  все
обозримые участки парка.
   Огибая садовую скамью, убегавшая женщина споткнулась об нее и, навер-
ное, была бы поймана, но, желая удержать равновесие,  схватила  Мери  за
руку и швырнула ее затем прямо в объятия своей преследовательницы; а  та
- коренастая пожилая женщина, потерявшая от  гнева  способность  сообра-
жать, - одной рукой вцепилась Мери в волосы, другую занесла  для  удара.
Однако он не успел обрушиться, так как Билл удержал женщину за руки.
   - Хватит, бабушка, довольно, - сказал он рассудительно.  -  Вы  ошиб-
лись. Она тут ни при чем.
   Тогда женщина повела себя очень странно. Не сопротивляясь,  но  и  не
выпуская волос Мери, она остановилась и  преспокойно  начала  вопить.  В
этих воплях отвратительно сочетались и ее собственный  страх  и  желание
запугать. Однако ее лицо не выражало ни того, ни  другого.  Она  холодно
рассматривала Билла, видимо стараясь узнать, как  он  относится  к  этим
спокойным крикам, которыми она призывала на помощь членов своего клана.
   - Ах, да заткнись ты, наконец! Развоевалась! - заорал  Берт,  схватив
ее за плечи и стараясь оттащить от Мери.
   Следствием было то, что все четверо закачались на  месте,  а  женщина
продолжала кричать. И когда в кустах послышался треск, в ее воплях  поя-
вились торжествующие нотки.
   Вдруг Саксон увидела, что спокойные глаза  Билла  сверкнули  стальным
блеском, и он стиснул руки женщины. Женщина отпустила Мери и,  отброшен-
ная назад, оказалась на свободе. Но тут появился один из ее  защитников.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.