|
- Так это вы были футбольным тренером года два назад? Верно? Я читал
про вас в газетах.
Они обменялись сердечным рукопожатием. И Саксон тоже была представле-
на Хэзарду. Она казалась себе очень ничтожной рядом с этими юными вели-
канами, но в душе гордилась тем, что принадлежит к тому же крепкому кор-
ню, как и они. Ей оставалось только слушать их разговор.
- Я бы охотно занимался с вами боксом полчаса в день, - сказал Хэ-
зард, - и у вас многому научился бы. Вы пробудете некоторое время в на-
ших краях?
- Нет. Мы бродим по побережью - землю ищем. Но я готов заняться с ва-
ми, а меня вы могли бы научить плавать при высокой волне.
- Готов в любое время обменяться с вами уроками, - заявил Хэзард; за-
тем обернулся к Саксон. - Почему бы вам не пожить некоторое время в Кар-
меле? Здесь совсем неплохо.
- Здесь чудесно, - отозвалась она с благодарной улыбкой. - Но... -
она повернулась и указала на их вещи, лежавшие поблизости, среди лупи-
нов. - Мы странствуем и ищем казенную землю.
- Не вздумайте искать ее вдоль берега к югу, вы ее там не скоро най-
дете, - засмеялся он. - Ну, мне пора бежать, надо одеться. Если будете
возвращаться этой дорогой, загляните ко мне. Вам здесь всякий скажет,
где я живу. До свиданья!
И он тем же аллюром пустился обратно через песчаные холмы.
Билл следил за ним восторженным взглядом.
- Молодец, молодец, - бормотал он. - Знаешь, Саксон, ведь он знамени-
тость. Я тысячу раз видел его портрет в газетах. И он ничуть не загор-
дился. Говорит как человек с человеком. Послушай... я снова начинаю ве-
рить в наше крепкое племя.
Они повернули прочь от берега и на узенькой Главной улице купили мя-
са, овощей и пяток яиц. Биллу едва удалось оттащить Саксон от витрины,
где заманчиво сверкали изделия из перламутра и жемчуг в оправе и без оп-
равы.
- Здесь вдоль всего берега можно было найти раковины-жемчужницы, -
убеждал ее Билл. - Я тебе достану сколько хочешь. Их надо искать во вре-
мя отлива.
- У моего отца были перламутровые запонки, - сказала она. - Они были
в оправе из чистого золота. Вот уже много лет, как я не вспоминала о
них. Интересно, у кого они сейчас?
Они повернули на юг. Всюду между соснами виднелись красивые и ориги-
нальные домики художников. Но особенно путники были поражены, когда при
спуске дороги к реке Карм ел их глазам открылось совсем необычное зда-
ние.
- Я знаю, что это такое, - чуть не шепотом сказала Саксон: - Старин-
ная испанская миссия. Очевидно, это и есть миссия кармелитов. Именно
этой дорогой испанцы шли из Мексики; они строили на своем пути миссии и
обращали индейцев в христианство...
- Пока мы всех не выгнали - и испанцев и индейцев, - спокойно докон-
чил Билл.
- Все равно, здание чудесное, - задумчиво проговорила Саксон, глядя
на громадный полуразвалившийся глинобитный храм. - В Сан-Франциско есть
миссия Долорес, но она меньше этой и не такая древняя.
Защищенная со стороны океана грядой низких холмов и, казалось, забы-
тая и покинутая людьми, стояла церковь, построенная из высушенной на
солнце глины, смешанной с соломой и известняком; а ее окружали остатки
глинобитных хижин, в которых некогда ютились тысячи ее прихожан. Пустын-
ность этих мест и тишина так подействовали на Саксон и Билла, что они
старались ступать неслышно, говорили шепотом и почти со страхом решились
войти в храм, портал которого был открыт. В храме не было ни священника,
ни молящихся, но все указывало на то, что он посещается верующими, хотя
их, как заметил Билл, бывает, судя по числу скамеек, очень немного. По-
том они взобрались на треснувшую во время землетрясения колокольню и
|
|