|
перед ним выросла стена готовой обрушиться на него воды, высотой по
крайней мере в десять футов. Даже его громадное, сильное тело казалось
нежным и хрупким перед вздыбившейся грозной стихией. Саксон замерла от
страха и, украдкой взглянув на Билла, увидела, что и он напряженно сле-
дит за купальщиком.
Незнакомец бросился навстречу водной стене и, в то мгновенье, когда,
казалось, она должна была раздавить его, нырнул под нее и исчез. Мощные
массы воды с грохотом обрушились на берег, но из волн показалась белоку-
рая голова, затем рука и часть плеча; всего несколько взмахов, и ему
снова пришлось нырнуть под следующий вал. Это была настоящая борьба че-
ловека, плывущего в открытое море, с рвущимися к берегу, напирающими
волнами. И всякий раз, когда он нырял и пропадал из виду, у Саксон зами-
рало сердце и она судорожно стискивала руки. Иногда они не могли найти
его за прокатившейся волной, но потом оказывалось, что он отброшен боро-
датым буруном, игравшим с ним, как со щепкой. Не раз они решали, что он
будет побежден и вышвырнут обратно на берег, но уже через полчаса он
оказался за линией прибоя и продолжал быстро плыть вперед, уже не ныряя,
а вскидываясь на гребни волн. Скоро он уплыл так далеко, что лишь време-
нами в воде мелькало небольшое пятнышко, а там и оно скрылось. Саксон и
Билл переглянулись, она - пораженная отвагою пловца, он - полный восхи-
щения и зависти.
- Вот это пловец, это пловец! - восторгался Билл. - Какой смельчак!
Знаешь, я плавал только в бассейне и в бухте, но теперь я хочу научиться
плавать в океане. Если бы я мог плавать, как он, я бы так загордился,
что ко мне и не подступись. Даю слово, Саксон, я предпочел бы плавать
вот так, чем иметь тысячу ферм! Нет, конечно, я умею плавать, уверяю те-
бя; я плаваю, как рыба. Однажды в воскресенье я проплыл от причала Нэр-
роу Годж до бассейна Сешенс, - а это несколько миль. Но такого пловца,
как этот парень, я в жизни не видел. Нет, я отсюда не уйду, пока он не
вернется... И ведь совсем один среди этих водяных гор, подумай только!
Да, это выдержка! Молодец! Молодец!
Саксон и Билл бегали босиком по берегу, размахивая длинными змеевид-
ными водорослями, догоняли друг друга и резвились в течение часа, как
дети. Только когда они стали обуваться, они увидали приближавшуюся к бе-
регу белокурую голову. Билл подошел к самой воде, чтобы встретить
смельчака. Когда тот вынырнул из воды, его кожа от потасовки с морем из
бело-розовой стала багровой.
- Вы молодчина, и я не могу удержаться, чтобы вам этого не сказать, -
приветствовал его с чистосердечным восхищением Билл.
- Да, сегодня прибой в самом деле свирепый, - отвечал молодой чело-
век, признательно кивнув головой.
- Уж не боксер ли вы? Может быть, я просто о вас не слышал? - Осведо-
мился Билл, пытаясь определить, кто это чудо природы.
Тот засмеялся и покачал головой, а Билл, конечно, никак не мог дога-
даться, что незнакомец раньше был капитаном университетской футбольной
команды, а в настоящее время - он отец семейства и автор многих книг. Он
окинул Билла с головы до ног испытующим взглядом человека, привыкшего
иметь дело с новичками, мечтающими о футбольном поле.
- Вы прекрасно сложены, - одобрил он. - И можете поспорить с лучшими
спортсменами. Я не ошибусь, если скажу, что вы не новичок на ринге?
Билл кивнул.
- Мое имя Роберте.
Пловец нахмурился, тщетно стараясь припомнить, кто же это.
- Билл... Билл Роберте, - прибавил Билл.
- О-о! Неужто Большой Билл Роберте? Я же видел вас на ринге в Па-
вильоне механиков, еще до землетрясения. После вас вышел Эдди Хенлон.
Как же, я помню: вы одинаково ловко работаете обеими руками, у вас удар
страшной силы, только вы очень медлительны. Да, я отлично помню, вы
слишком затянули схватку в тот вечер, но в конце концов победили. - Он
протянул Биллу свою мокрую руку. - Мое имя Хэзард, Джим Хэзард.
|
|