Случайный афоризм
Критиковать автора легко, но трудно его оценить. Люк де Клапье Вовенарг
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

 
 
   ГЛАВА ПЯТАЯ
 
   Три дня спустя, в понедельник, Саксон и Билл рано утром сели в  трам-
вай, чтобы доехать до конечной остановки и оттуда вторично направиться в
Сан-Хуан. На дорогах стояли лужи, но небо было  голубое,  солнце  сияло,
повсюду виднелась молодая трава. Саксон поджидала  Билла  возле  усадьбы
Бенсона, пока он ходил получать свои шесть долларов за три дня пахоты.
   - Он ногами затопал и взревел, как бык, когда узнал, что я  ухожу,  -
сказал Билл, выйдя от Бенсона. - Сначала и слушать не хотел. Уверял, что
через несколько дней переведет меня к лошадям и что не так  легко  найти
человека, который умеет править четверкой, поэтому нельзя упускать тако-
го работника, как я.
   - А ты что ответил?
   - Что мне пора двигаться. А когда он пытался уговорить меня, я объяс-
нил, что со мною жена и что она меня торопит.
   - Но ведь и тебе хочется идти дальше. Билли?
   - Да, конечно, детка; а все-таки у меня пылу меньше, чем у тебя. Черт
побери, мне даже начала нравиться работа в поле. Теперь уж я не буду бо-
яться, если придется пахать. Я понял, в чем тут загвоздка, и могу поспо-
рить в этом деле с любым фермером.
   Спустя час, пройдя добрых три мили, они услыхали за собой шум  мотора
и отошли на обочину дороги. Однако машина не обогнала их.  В  ней  сидел
Бенсон и, поравнявшись с ними, остановился.
   - Куда же вы направляетесь? - спросил он Билла, окинув  Саксон  быст-
рым, внимательным взглядом.
   - В Монтери, если вы туда едете, - с усмешкой ответил Билл.
   - Могу подвезти вас до Уотсонвиля. На своих на двоих, да с грузом, вы
будете тащиться туда несколько дней. Влезайте-ка, - обратился он прямо к
Саксон. - Хотите сесть впереди?
   Саксон посмотрела на Билла.
   - Валяй, - одобрил тот. - Впереди очень хорошо.
   Это моя жена, мистер Бенсон, - миссис Роберте.
   - Ого, так это вы похитили у меня вашего мужа, - добродушно напал  на
нее Бенсон, закрывая ее фартуком.
   Саксон охотно приняла вину на себя и стала внимательно наблюдать, как
он правит машиной.
   - Н-да, не богат был бы я, если бы имел  столько  земли,  сколько  вы
вспахали, перед тем как попасть ко мне, - через плечо насмешливо  бросил
он Биллу, и глаза его заискрились.
   - Я всего раз в жизни имел дело с плугом, - признался Билл. - Но ведь
человеку надо и поучиться.
   - За два доллара в день?
   - Раз нашелся любитель платить за учебу... - отпарировал Билл.
   Бенсон добродушно расхохотался.
   - Вы способный ученик. А я ведь сразу заметил, что  вы  с  плугом  не
очень-то дружите. Но вы правильно взялись за дело.  Из  десяти  человек,
нанятых на большой дороге, ни один не освоился бы так быстро, как вы,  -
уже на третий день. А главный ваш козырь в том, что вы знаете лошадей. Я
больше в шутку велел вам в то утро править моей четверкой. Сразу  видно,
что у вас большой опыт и, кроме того, это у вас врожденное.
   - Он очень ласков с лошадьми, - сказала Саксон.
   - Да, но одной ласки мало, - возразил Бенсон. -  Ваш  муж:  понимает,
как надо обходиться с ними. Этого не объяснишь. А в том-то и вся суть  -
в понимании. Это качество почти  прирожденное.  Доброта  необходима,  но
твердая хватка важнее. Ваш муж сразу забирает коней в руки. Вот я, чтобы
испытать его, и задал ему задачу с фурой, запряженной четверкой.  Выпол-
нить ее было очень сложно и трудно. Тут лаской не  возьмешь,  тут  нужна
твердость. И я сразу увидел, что она у него есть, как только он  взял  в

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.