Случайный афоризм
Ещё ни один поэт не умер от творческого голода. Валентин Домиль
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

запно налетел ветер, сорвал веревки, сломал деревянную раму  и  на  одно
мгновенье прикрыл их обоих брезентом. В следующий миг  брезент,  раму  и
веревку унесло в темноту, и Саксон с Биллом залило дождем.
   - Делать нечего, - крикнул он ей в ухо, - бери вещи и пошли в тот са-
рай.
   Они перебрались в сарай под проливным дождем и в полной темноте,  два
раза им пришлось переходить по камням через ручей по колено в воде. Ста-
рый сарай протекал, как решето, но в конце концов им удалось найти сухое
местечко и расстелить там мокрые насквозь одеяла. Страдания Билла терза-
ли Саксон. Ей понадобился целый час, чтобы заставить его  уснуть,  -  но
едва она переставала поглаживать ему лоб, как он просыпался. Хотя  и  ее
пробирали холод и сырость, она охотно примирилась бы с бессонной  ночью,
лишь бы он забылся и не страдал.
   Когда, по ее расчетам, было уже за полночь, кто-то вдруг вошел в  са-
рай. В открытую дверь блеснул свет электрического фонаря, точно луч  ми-
ниатюрного прожектора обежал все помещение и остановился на ней и Билле.
   Послышался грубый голос:
   - Ага, попались! Ну-ка, вылезайте! Билл сел, ослепленный светом.  Че-
ловек с фонарем приближался, повторяя свое требование.
   - Кто здесь? - раздался голос Билла.
   - Это я, - последовал ответ, - и я вам покажу, как тут валяться!
   Голос звучал совсем рядом, на расстоянии ярда, не больше, но они  ни-
чего не могли разглядеть из-за света, который то вспыхивал, то гас, ког-
да владелец фонаря уставал нажимать на кнопку.
   - Ну, пошевеливайтесь! Выходите! - продолжал голос. -  Свертывайте-ка
ваше барахло и топайте за мной. Некогда мне с вами канителиться.
   - Да кто вы такой, черт вас возьми! - раздраженно прервал его Билл.
   - Я здешний констебль. Пошли!
   - Что же вам от нас нужно?
   - Вы мне нужны. Вы оба.
   - По какому случаю?
   - Бродяжничество! А теперь - живо! Не торчать же  мне  тут  всю  ночь
из-за вас!
   - Ах, проваливай откуда пришел! - огрызнулся Билл, - Я не бродяга.  Я
рабочий.
   - Может, да, а может, и нет, - заявил констебль.  -  Это  ты  уж  сам
расскажешь утром судье Ньюсбаумеру.
   - И ты, грязная скотина, воображаешь, что я пойду с  тобой?  -  начал
Билл. - Поверни-ка свет на себя, я хочу взглянуть на твою рожу.  Забрать
меня? Меня? Да я из тебя котлету сделаю...
   - Успокойся, Билл, - умоляла его Саксон. - Не поднимай истории. Так и
в тюрьму угодишь.
   - Правильно, - одобрил ее констебль. - Слушайся своей барышни.
   - Это моя жена, и потрудись обращаться с ней повежливее, - с  угрозой
сказал Билл. - А теперь катись отсюда, если хочешь остаться цел.
   - Видал я таких молодцов! - отозвался констебль. -  У  меня  найдется
чем тебя убедить. Видал?
   Луч света скользнул в сторону, и из темноты выступила  зловеще  осве-
щенная рука, державшая револьвер. Эта рука казалась самостоятельным  су-
ществом, не имеющим никакой телесной опоры.  Она  исчезала,  точно  рука
привидения, и снова появлялась, когда палец нажимал  кнопку  фонаря.  То
они на миг видели перед собой руку с  револьвером,  то  все  окутывалось
непроницаемой темнотой, а затем из нее опять выступала рука с  револьве-
ром.
   - Полагаю, что теперь вы со мной пойдете? - издевался констебль.
   - Как бы тебе не пришлось пойти в другое место... - начал Билл.
   Но тут свет опять погас. Они услышали,  как  полицейский  сделал  ка-
кое-то движение, и фонарь упал наземь. И Билл и констебль стали торопли-
во шарить по полу, но Билл первый нашел фонарь и в свою очередь направил
свет на констебля. Они увидели седобородого старика в клеенчатом  плаще,

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.