Случайный афоризм
Писатель подобен раненой тигрице, прибежавшей в свое логовище к детенышам. Лев Шестов
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

с тобой могли бы тысячу лет прожить в Окленде и никогда не встретить та-
кую женщину, как миссис Мортимер, и мы не подозревали бы даже, что быва-
ют на свете такие дома. Подумай, Билли, а мы ведь только начали наше пу-
тешествие.
   Билл проработал в поле три дня. Он уверял, что отлично справляется  с
плугом и что пахать, пожалуй, гораздо интереснее,  чем  он  предполагал.
Узнав, что ему это дело нравится, Саксон потихоньку радовалась.
   - Вот уж не думал, что это мне доставит удовольствие, - заметил он. -
Пахать - замечательное занятие. И здорово укрепляет мышцы  ног;  возчику
этого особенно недостает. Если бы мне когда-нибудь опять пришлось трени-
роваться для бокса, я бы непременно занялся вспашкой. И знаешь, как  хо-
рошо пахнет земля, когда  ее  переворачиваешь!  Страшно  вкусный  запах!
Идешь себе весь день, поднимаешь толстые пласты земли, свежей, жирной! А
лошади - умницы! Знают свое дело не хуже людей. Да, уж у Бенсона во всей
усадьбе не найдешь плохой лошади.
   В последний день  небо  покрылось  тучами,  воздух  стал  влажным,  с
юго-востока подул сильный ветер - словом, появились все  признаки  того,
что надвигаются зимние дожди. Когда Билл пришел  вечером  с  работы,  он
принес небольшой сверток старого брезента и натянул его на  раму,  чтобы
защитить их постель от дождя. Несколько раз он жаловался на боль  в  ми-
зинце левой руки. Этот палец мучил его весь день, признался  он  Саксон;
по правде сказать, уже несколько дней: боль как при нарыве,  -  по  всей
вероятности, заноза; но где она сидит, он никак не найдет.
   Билл продолжал готовиться к непогоде. Он  подложил  под  одеяло  нес-
колько старых досок, которые выломал из стен заброшенного, развалившего-
ся сарая на другом берегу ручья; вместо матраца навалил  на  доски  кучу
сухих листьев; брезент укрепил при помощи обрывков веревок и проволоки.
   Когда брызнули первые капли дождя, Саксон пришла в восторг. Билл  ос-
тался равнодушен. "Слишком болит палец", - заявил он. Однако ни  он,  ни
Саксон не могли ничем помочь этой беде и все острили, а вдруг будет  на-
рыв.
   - А может, ногтееда? - сказала Саксон.
   - Это что за штука?
   - Право, не знаю. Помню, то же самое случилось с миссис Кэди, - но  я
была тогда еще слишком мала, - и тоже на мизинце. Кажется, она приклады-
вала вытяжной пластырь и  потом  мазала  какой-то  мазью.  Нарывало  все
сильнее, и под конец сошел ноготь. А после этого палец очень  скоро  за-
жил, и вырос новый ноготь. Давай я тебе сделаю пластырь из горячего хле-
ба.
   Но от пластыря Билл отказался, - он уверял, что к утру боль затихнет.
Саксон очень встревожилась. Невольно поддаваясь дремоте, она  чувствова-
ла, что Билл не спит. Через несколько минут  ее  разбудил  бурный  порыв
ветра и потоки дождя, хлеставшие по брезенту, и она услышала,  что  Билл
тихонько стонет. Она приподнялась на локте и свободной рукой стала  рас-
тирать ему лоб и виски, как делала не раз, когда он не мог заснуть.
   Потом она опять задремала, и опять ее разбудили, - но на этот раз  не
буря. Было совершенно темно, однако она сразу почувствовала,  что  Билла
нет рядом. Оказалось, что он стоит на коленях, упершись лбом в доски,  и
плечи у него сводит от нестерпимой боли, хотя он и силится ее подавить.
   - Всю руку дергает, черт этакий! - сказал он, услышав ее голос. -  Во
сто раз худее всякой зубной боли. Но это все пустяки. Только бы  брезент
не сорвало. Подумай, каково было нашим отцам! - говорил он,  пересиливая
боль. - Отцу как-то пришлось быть в горах с одним товарищем, и тому мед-
ведь ногу ободрал почитай что до самой кости. Жратва у них вся вышла,  и
надо было двигаться дальше. Отец сажает его на лошадь, а с тем  -  обмо-
рок, и так два-три раза. Пришлось его к лошади привязать. Они ехали пять
недель... И отец все это вынес. А Джек Кингли? У него ружье разорвалось,
и всю правую руку отхватило к черту, а охотничий щенок возьми да и сожри
на его глазах три пальца! Джек был один-одинешенек на болоте, и...
   Саксон не пришлось услышать продолжение рассказа о Джеке Кингли: вне-

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.