Случайный афоризм
Всякий писатель может сказать: на безумие не способен, до здоровья не снисхожу, невротик есмь. Ролан Барт
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

с тобой могли бы тысячу лет прожить в Окленде и никогда не встретить та-
кую женщину, как миссис Мортимер, и мы не подозревали бы даже, что быва-
ют на свете такие дома. Подумай, Билли, а мы ведь только начали наше пу-
тешествие.
   Билл проработал в поле три дня. Он уверял, что отлично справляется  с
плугом и что пахать, пожалуй, гораздо интереснее,  чем  он  предполагал.
Узнав, что ему это дело нравится, Саксон потихоньку радовалась.
   - Вот уж не думал, что это мне доставит удовольствие, - заметил он. -
Пахать - замечательное занятие. И здорово укрепляет мышцы  ног;  возчику
этого особенно недостает. Если бы мне когда-нибудь опять пришлось трени-
роваться для бокса, я бы непременно занялся вспашкой. И знаешь, как  хо-
рошо пахнет земля, когда  ее  переворачиваешь!  Страшно  вкусный  запах!
Идешь себе весь день, поднимаешь толстые пласты земли, свежей, жирной! А
лошади - умницы! Знают свое дело не хуже людей. Да, уж у Бенсона во всей
усадьбе не найдешь плохой лошади.
   В последний день  небо  покрылось  тучами,  воздух  стал  влажным,  с
юго-востока подул сильный ветер - словом, появились все  признаки  того,
что надвигаются зимние дожди. Когда Билл пришел  вечером  с  работы,  он
принес небольшой сверток старого брезента и натянул его на  раму,  чтобы
защитить их постель от дождя. Несколько раз он жаловался на боль  в  ми-
зинце левой руки. Этот палец мучил его весь день, признался  он  Саксон;
по правде сказать, уже несколько дней: боль как при нарыве,  -  по  всей
вероятности, заноза; но где она сидит, он никак не найдет.
   Билл продолжал готовиться к непогоде. Он  подложил  под  одеяло  нес-
колько старых досок, которые выломал из стен заброшенного, развалившего-
ся сарая на другом берегу ручья; вместо матраца навалил  на  доски  кучу
сухих листьев; брезент укрепил при помощи обрывков веревок и проволоки.
   Когда брызнули первые капли дождя, Саксон пришла в восторг. Билл  ос-
тался равнодушен. "Слишком болит палец", - заявил он. Однако ни  он,  ни
Саксон не могли ничем помочь этой беде и все острили, а вдруг будет  на-
рыв.
   - А может, ногтееда? - сказала Саксон.
   - Это что за штука?
   - Право, не знаю. Помню, то же самое случилось с миссис Кэди, - но  я
была тогда еще слишком мала, - и тоже на мизинце. Кажется, она приклады-
вала вытяжной пластырь и  потом  мазала  какой-то  мазью.  Нарывало  все
сильнее, и под конец сошел ноготь. А после этого палец очень  скоро  за-
жил, и вырос новый ноготь. Давай я тебе сделаю пластырь из горячего хле-
ба.
   Но от пластыря Билл отказался, - он уверял, что к утру боль затихнет.
Саксон очень встревожилась. Невольно поддаваясь дремоте, она  чувствова-
ла, что Билл не спит. Через несколько минут  ее  разбудил  бурный  порыв
ветра и потоки дождя, хлеставшие по брезенту, и она услышала,  что  Билл
тихонько стонет. Она приподнялась на локте и свободной рукой стала  рас-
тирать ему лоб и виски, как делала не раз, когда он не мог заснуть.
   Потом она опять задремала, и опять ее разбудили, - но на этот раз  не
буря. Было совершенно темно, однако она сразу почувствовала,  что  Билла
нет рядом. Оказалось, что он стоит на коленях, упершись лбом в доски,  и
плечи у него сводит от нестерпимой боли, хотя он и силится ее подавить.
   - Всю руку дергает, черт этакий! - сказал он, услышав ее голос. -  Во
сто раз худее всякой зубной боли. Но это все пустяки. Только бы  брезент
не сорвало. Подумай, каково было нашим отцам! - говорил он,  пересиливая
боль. - Отцу как-то пришлось быть в горах с одним товарищем, и тому мед-
ведь ногу ободрал почитай что до самой кости. Жратва у них вся вышла,  и
надо было двигаться дальше. Отец сажает его на лошадь, а с тем  -  обмо-
рок, и так два-три раза. Пришлось его к лошади привязать. Они ехали пять
недель... И отец все это вынес. А Джек Кингли? У него ружье разорвалось,
и всю правую руку отхватило к черту, а охотничий щенок возьми да и сожри
на его глазах три пальца! Джек был один-одинешенек на болоте, и...
   Саксон не пришлось услышать продолжение рассказа о Джеке Кингли: вне-

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.