Случайный афоризм
Чтобы были довольны твои читатели, не будь слишком доволен собой. Вольтер (Мари Франсуа Аруэ)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

вас выйдет с казенной землей, хотя, предупреждаю, я не  очень-то  в  это
верю. Как бы она не оказалась слишком далеко от рынков сбыта.
   Миссис Мортимер пожала руку Биллу, крепко обняла и поцеловала Саксон.
   - Ничего не бойтесь, - серьезно сказала она на ухо Саксон. - Вы побе-
дите. Вы стоите на верном пути, и вы были совершенно правы,  отказавшись
от моего предложения. Но помните, что это предложение, а может  быть,  и
более заманчивое, никуда от вас не уйдет. Вы оба еще  очень  молоды.  Не
спешите. Где бы вы ни остановились, хотя на время, давайте мне знать,  и
я вам пришлю всякие сельскохозяйственные отчеты и материалы.  До  свида-
ния. Желаю вам больших, больших, больших успехов!
 
 
   ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
 
   В этот вечер Билл неподвижно сидел на краю кровати в маленьком номере
гостиницы; он глубоко задумался.
   - Что ж, - заметил он, наконец, с протяжным вздохом. - Можно  сказать
одно: на свете еще есть хорошие люди. Возьмем миссис Мортимер.  Чудесный
человек, настоящая американка старого закала.
   - Умная, образованная женщина, - согласилась Саксон, -  и  ничуть  не
стыдится такой работы. Все наладила сама, своими силами.
   - На двадцати акрах - нет, на десяти! И заплатила  за  них,  и  ввела
всякие усовершенствования, и себя кормит, и четырех  работников,  кухар-
ку-шведку с дочерью, своего племянника! Просто не верится. Десять акров!
Мой отец не признавал участка меньше ста шестидесяти  акров.  Даже  твой
братец Том и тот все на мили мерит... А ведь она женщина, и  притом  со-
вершенно одинокая! Нам повезло, что мы с ней встретились.
   - Чем не приключение! - воскликнула Саксон. - В пути именно так и бы-
вает. Никогда не знаешь, что тебя ждет завтра. Мы встретились с ней  как
раз в то время, когда ужасно устали, и все спрашивали себя, скоро ли бу-
дет этот Сан-Хосе. Мы и не мечтали с такой встрече. И обошлась она с на-
ми вовсе не как с бродягами. А какой дом у нее -  чистый,  красивый.  На
полу ни пылинки. Я и не думала, что комнаты могут  быть  обставлены  так
уютно и изящно.
   - И пахнет в них так хорошо, - добавил Билл.
   - Да-да! В журнале для женщин это называется "создать  атмосферу".  Я
раньше не понимала, что это значит. А про дом миссис  Мортимер  действи-
тельно скажешь, что в нем царит атмосфера красоты и уюта.
   - Это вроде твоих вышитых вещиц, - сказал Билл.
   - И это следующий шаг после того, как человек научился  держать  свое
тело чистым, свежим и красивым; нужно, чтобы и его дом был свежим,  чис-
тым и красивым.
   - Но так не может быть в помещении, которое сдается жильцам, а только
в собственном доме, Саксон. Для сдачи внаем таких домов не строят.  Одно
мне ясно: дом миссис Мортимер в конце концов стоил недорого. Дело  не  в
цене, - дело в том, как он построен. Лес-то самый обыкновенный, его мож-
но купить на любом лесном складе. И наш домик на Пайн-стрит из такого же
точно леса, но построен он совсем по-другому. Я не умею объяснить, но ты
сама понимаешь, что я хочу сказать.
   Саксон, занятая воспоминаниями о только что оставленных уютных комна-
тах, рассеянно повторила:
   - Да, все дело в том - как...
   На следующее утро они рано двинулись в путь и принялись отыскивать  в
предместье Сан-Хосе дорогу на Сан-Хуан и  Монтери.  Саксон  хромала  все
сильнее. Началось с водяной мозоли на пятке, затем волдырь лопнул, и те-
перь башмак мучительно натирал ногу. Билл вспомнил советы  отца  относи-
тельно ухода за ногами и зашел в мясную лавку, чтобы купить на пять цен-
тов бараньего сала.
   - Вот что тебе нужно, - сказал он Саксон: - иметь удобную обувь и хо-
рошенько смазывать ноги салом. Как только мы выберемся из города, мы все

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.