Случайный афоризм
Я полагаю, что обладать прекрасной душой для автора книги важнее, чем быть правым как можно чаще. Роберт Вальзер
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

ветить.
   - Все равно, - пробормотал он, медленно покачивая головой. - Я в этом
смысла не вижу. Я хочу сказать: нам это не годится - моей  жене  и  мне.
Может быть, погодя я как-нибудь разберусь, где закавыка.
   - А пока давайте пройдемся по моим - владениям, -  предложила  миссис
Мортимер. - Я хочу, чтобы вы все видели, и я расскажу, как и что  я  де-
лаю. Потом мы присядем, и вы узнаете, с чего я начинала.  Видите  ли,  -
она посмотрела на Саксон, - мне хочется хорошенько втолковать вам, что в
сельском хозяйстве главное - как взяться за дело. Я ведь  сперва  ничего
не понимала, и у меня не было такого славного, сильного муженька, как  у
вас. Я была совсем одна. Но это я вам расскажу потом.
   За час, проведенный среди овощей,  ягодных  кустов  и  фруктовых  де-
ревьев, на Саксон обрушилось столько новых сведений, что она лишь стара-
лась их запомнить, с тем чтобы разобраться после, на досуге.  Билл  тоже
смотрел и слушал с интересом, но он предоставил Саксон беседовать с  хо-
зяйкой, а сам лишь изредка задавал вопросы. Во дворе, где все  было  так
же чисто и благоустроенно, как перед домом, хозяйка показала  им  птичий
двор. Здесь, в особых вольерах, разгуливало несколько сот мелких  белос-
нежных курочек.
   - Белые леггорны, - пояснила миссис Мортимер. - Вы не  представляете,
какой доход они мне дали в этом году. Я никогда не  держу  курицу  после
того, как она перестает нестись.
   - То же самое говорил я тебе, Саксон, насчет лошадей,  -  прервал  ее
Билл.
   - И только благодаря тому, что я вывожу цыплят в те сроки, какие  мне
нужны, - что у нас пока делают разве какие-нибудь  единицы  из  десятков
тысяч, - куры у меня несутся зимой, когда птица обычно перестает нестись
и когда цена на яйца особенно высока. У меня свои постоянные покупатели.
Они платят мне за дюжину на десять центов больше рыночной  цены,  потому
что я поставляю только однодневные яйца.
   Она мельком взглянула на Билла и увидела, что он все еще  хмурится  и
занят своими мыслями.
   - Ну как, не согласны? - спросила она.
   Он помотал головой:
   - Нет, не согласен. Если бы каждый хозяин продавал однодневные  яйца,
вам не удалось бы продавать ваши на десять центов дороже рыночной  цены,
и все опять осталось бы по-прежнему.
   - Но тогда все яйца были бы однодневные, не забывайте этого! Все  ре-
шительно, - настаивала миссис Мортимер.
   - А нам с Саксон это ни к чему, - возразил он. - Вот в этом-то я  все
время и старался разобраться и, наконец, разобрался. Вы говорите о  тео-
рии и о фактах. Десять центов выше рыночной цены - это для Саксон и  для
меня теория. А факт - что у нас нет ни яиц, ни кур, нет земли, на  кото-
рой эти куры могли бы разгуливать, и места, где бы они могли нестись.
   Хозяйка сочувственно кивнула головой.
   - И еще что-то тут есть, с чем я не согласен. Я чувствую, но пока мне
трудно сказать, что именно, - продолжал он. - Но есть, есть...
   Они осмотрели коровник, свинарник и псарню. Все было невелико, но все
приносило доход, уверяла миссис Мортимер и тут же подсчитывала свои  ба-
рыши. У них дух захватывало от цен, которые она платила  и  получала  за
породистых персидских кошек, свиней, шотландских колли и джерсейских ко-
ров. И для молока джерсейских коров у нее был особый рынок сбыта, причем
она получала за кварту на пять центов больше, чем  стоило  молоко  коров
лучших местных пород. Билл сразу отметил разницу между ее фруктовым  са-
дом и тем, который они осматривали накануне, а миссис  Мортимер  указала
ему на ряд дополнительных преимуществ; многое из ее объяснений Билл  так
и не понял и вынужден был принять на веру.
   Затем она познакомила их еще с одной отраслью своего хозяйства -  из-
готовлением домашнего варенья и джемов, которые она поставляла  заказчи-
кам по совершенно несуразным ценам. Саксон и Билл сидели в удобных  пле-

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.