Случайный афоризм
Писатели, кстати сказать, вовсе не вправе производить столько шума, сколько пианисты. Роберт Вальзер
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

ворились. Саксон немедленно повела на него атаку  и  скоро  убедилась  в
том, что старик фермер чрезвычайно подходит под то описание,  какое  дал
монтер своему отцу.
   Билл кончил вспашку всего поля, и старик пригласил их к себе  перено-
чевать, - в усадьбе имеется пустой домик с маленькой плитой, и  он  даст
им парного молока. А если Саксон хочет испытать свои таланты, она  может
подоить корову.
   Урок доения прошел не так успешно, как урок пахоты, но когда Билл ис-
черпал, весь запас своего остроумия, Саксон предложила ему  попробовать,
и он не менее позорно провалился. Саксон неутомимо наблюдала и выспраши-
вала и очень скоро поняла, что эта усадьба совсем непохожа на ту,  кото-
рую она видела в Сан-Леандро. И усадьба и  фермер  безнадежно  устарели.
Здесь и не слыхали о новой системе интенсивного земледелия. Участок  не-
померно велик и очень плохо обрабатывается. В доме, в конюшнях, в  амба-
рах - всюду полное запустение, все разваливается. Двор перед домом зарос
сорной травой. Огорода нет. Небольшой фруктовый сад заглох и одичал: де-
ревья зачахли, стали сучковатыми и поросли серым  мхом.  Саксон  узнала,
что сыновья и дочери фермера разъехались по разным  городам.  Одна  дочь
замужем за врачом, другая преподает в педагогическом училище штата; один
сын служит машинистом на железной дороге, другой - архитектор, третий  -
репортер уголовного суда в Сан-Франциско. Время от времени они  посылают
родителям немного денег.
   - Что ты на это скажешь? - спросила  Саксон  Билла,  курившего  после
ужина папиросу.
   Он выразительно пожал плечами.
   - Что ж, здесь все яснее ясного. Старый чудак оброс мохом, как и  его
деревья. После Сан-Леандро и слепому видно, что он ни черта не  смыслит.
А его клячи! Для них было бы благодеянием, а для него чистой  экономией,
если бы кто-нибудь взял да пристрелил их. Ручаюсь,  что  у  португальцев
таких лошадей не увидишь. И тут дело вовсе не в чванстве и не в  желании
щегольнуть хорошими лошадьми. Это просто правильный подход.  Это  выгод-
нее. Само хозяйство это подсказывает. Старые лошади и больше корма  тре-
буют, чем молодые, и так работать не могут. А подковывать  что  молодых,
что старых - цена одна. Его клячи совсем не годятся, они только разоряют
его. Достаточно поглядеть на их работу и вспомнить, сколько работают ло-
шади в городах.
   Саксон и Билл спали как убитые и после раннего завтрака собрались ид-
ти дальше.
   - Я бы охотно оставил вас на несколько дней, - с сожалением  говорил,
расставаясь с ними, старик, - да никак не  выйдет.  Теперь,  когда  дети
разбрелись, ферма только-только кормит нас со старухой, и то не  всегда.
Вот как нынче затянулись плохие времена. С самого Гровера Кливленда  [5]
светлого дня не видали.
   Вскоре после полудня они вошли в предместье Сан-Хосе, и Саксон  пред-
ложила передохнуть.
   - Я хочу зайти к этим людям и поговорить с ними, -  объявила  она,  -
если только они на меня собак не спустят. Это самое  красивое  местечко,
какое мы видели. Верно?
   Билл, мечтавший о холмах и обширных выгонах для своих  будущих  лоша-
дей, согласился без особого энтузиазма.
   - А какие у них овощи! Погляди только! И все грядки обсажены цветами.
Это почище помидоров, завернутых в папиросную бумагу.
   - Не пойму, зачем им понадобились цветы? - заметил Билл с  недоумени-
ем. - Какой в них толк? Они только занимают место, где  могли  бы  расти
отличные овощи.
   - Вот это-то мне и хочется узнать. - Она указала на женщину,  которая
склонилась над клумбой, разбитой возле самого дома. - Яне знаю, кто она,
но в худшем случае она наговорит нам грубостей. Видишь, она  смотрит  на
нас. Положи-ка свою ношу рядом с моей и пойдем.
   Билл сбросил тюк с одеялом на землю, но  предпочел  подождать.  Когда

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.