Случайный афоризм
Падение чересчур превознесенных писателей всегда совершается с необыкновенной быстротой. Уильям Мейкпис Теккерей
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

выжить нас из нашей страны и пустить по миру!
   - Но они, кажется, и не собираются задирать нос, - возразила Саксон.
   - Нет, конечно, нет, это я и сам понимаю. И все-таки не  так  уж  они
умны, как ты воображаешь. Ручаюсь, что по части лошадей они многому мог-
ли бы у меня поучиться.
   Солнце садилось, когда они вошли в маленький городишко  Найлс.  Билл,
который шел последние полмили молча, нерешительно предложил жене:
   - Послушай, Саксон, отчего бы нам не переночевать в гостинице? Как ты
на этот счет, а?
   Но Саксон решительно тряхнула головой.
   - Ты думаешь, нам надолго хватит наших двадцати долларов, если мы бу-
дем так роскошествовать? Нет, уж начинать, так по-настоящему. Мы ведь не
рассчитывали на ночлеги в гостиницах.
   - Ладно, - согласился он. - Я-то все могу. Я думал только о тебе...
   - Запомни раз и навсегда, что я тоже все могу, - наставительно  заме-
тила она. - А теперь нам надо поискать чего-нибудь на ужин.
   Они купили кусок мяса, картофель, лук, десяток хороших яблок и, выйдя
из города, направились к ручью, окаймленному деревьями и кустами.  Путе-
шественники расположились на песчаном берегу в тени деревьев. Кругом бы-
ло сколько угодно валежника, и Билл, весело насвистывая, принялся  соби-
рать и рубить его. Саксон, внимательно  следившая  за  его  настроением,
втихомолку радовалась этому безнадежно фальшивому свисту и про себя улы-
балась. Скатертью ей послужили одеяла, разостланные на брезенте,  из-под
которого она предварительно убрала все сучья. Она только еще училась го-
товить пищу на костре, и первым ее открытием было то, что лучше  поддер-
живать огонь непрерывно, чем развести сразу большой костер.  Когда  кофе
вскипел, она влила в кофейник немного холодной воды, чтобы осела гуща, и
поставила его с краю на угли: так он и не остынет и не будет  зря  выки-
пать.
   Картофель ломтиками и лук она поджарила на одной сковородке,  но  от-
дельно, и, переложив их в свою оловянную тарелку, поставила на кофейник,
накрыв сверху перевернутой тарелкой Билла; затем поджарила мясо по люби-
мому способу Билла на сухой горячей сковороде. Покончив с этим, она  по-
дала мясо и, пока Билл разливал кофе, положила лук и картофель на сково-
родку и с минуту подержала на огне, чтобы хорошенько подогреть.
   - Что еще нужно человеку! - воскликнул Билл,  чрезвычайно  довольный,
свертывая папиросу после кофе.
   Он лежал на боку, вытянувшись во весь рост и опершись на локоть. Кос-
тер жарко пылал, и щеки Саксон казались еще румянее  от  алых  отблесков
пламени.
   - Что только не угрожало нашим предкам в их странствиях - и  индейцы,
и дикие звери, да мало ли!.. А нам с тобой здесь хорошо и спокойно,  как
дома за печкой. Посмотри на этот песок: о лучшей постели и мечтать нече-
го. На нем мягко, как на перине. А уж ты, милая  моя  индианочка,  такая
хорошенькая, просто прелесть! Бьюсь об заклад, что сейчас моей  "девочке
в лесу" никто не даст больше шестнадцати лет.
   - Будто бы! - оживилась она, тряхнув головой и поблескивая белыми зу-
бами. - А если бы вы сейчас не курили, я бы спросила: знает ли ваша  ма-
ма, что вы ушли из дому, мистер "мальчик, играющий в песочек"?
   - Скажите, пожалуйста... - начал он с напускной  торжественностью.  -
Мне хочется вас кое о чем спросить, если только вы не против. Я,  конеч-
но, не намерен задевать ваши чувства, но мне все-таки чрезвычайно  важно
получить ответ.
   - Что такое? - осведомилась она, так как разъяснении не последовало.
   - А вот что, Саксон. Вы мне ужасно нравитесь и так далее, но наступа-
ет ночь, мы чуть не за тысячу миль от человеческого жилья и... словом, я
хотел бы знать: мы на самом деле, по-настоящему женаты, мы действительно
муж и жена?
   - Да, на самом деле и по-настоящему, - успокоила его Саксон. - А  по-
чему ты спрашиваешь?

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.