Случайный афоризм
Пока автор жив, мы оцениваем его способности по худшим книгам; и только когда он умер - по лучшим. Сэмюэл Джонсон
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

Сильвы, который только что приехал с Азорских островов и еще  двух  слов
по-английски связать не умеет.
   Ведь надо же! Посадить конские бобы вдоль дороги! Но  благодаря  этой
затее Сильва больше получил доходу со своих свиней, чем мой дед со  всей
своей фермы. Дед нос воротил от конских бобов. Так с отвороченным  носом
и умер, а закладных оставил больше, чем волос на голове! Вы слыхали ког-
да-нибудь, чтобы помидоры завертывали в бумагу? Отец только презрительно
фыркнул, когда впервые увидел, что португальцы это делают. Он  только  и
знал, что фыркать. Но они собрали богатейший урожай, а помидоры отца бы-
ли поедены жуком. У нас нет смекалки, нет настоящей хватки или  как  там
говорят. Посмотрите на этот клочок земли - он приносит четыре  урожая  в
год, и каждый дюйм использован до отказа. Здесь, в Сан-Леандро, есть та-
кие участки, где один акр приносит больше, чем приносили в прежнее время
пятьдесят акров. Португальцы - прирожденные фермеры, в этом весь секрет.
А мы ничего в земледелии не смыслим и никогда не смыслили.
   Саксон проболтала с монтером до часу дня, разгуливая с ним по  участ-
ку. Спохватившись, что уже поздно, молодой человек тут же  попрощался  и
снова принялся за установку телефона для только что приехавшего эмигран-
та с Азорских островов.
   Шагая по городским улицам, Саксон несла свою корзинку в  руке,  но  к
корзинке были приделаны петли, и за городом она продевала в них  руки  и
несла ее на спине. Тогда маленький футляр с укулеле сдвигался в  сторону
и висел у нее через левое плечо.
   Расставшись с монтером, они прошли около мили и остановились у проте-
кавшего в тени кустов ручейка. Билл готов был удовольствоваться  завтра-
ком, который Саксон захватила с собой еще из дому, но она предпочла раз-
вести костер и сварить кофе. Сама она вполне обошлась  бы  бутербродами,
но ей казалось чрезвычайно важным, чтобы в начале их замечательного  пу-
тешествия Билл не терпел никаких лишений. Стремясь пробудить в нем такой
же энтузиазм, как у нее, она боялась, что столь  скучное  угощение,  как
холодный завтрак, погасит и те скупые искры, которые в нем тлели.
   - Нам раз и навсегда. Билли, надо выкинуть из головы  мысль,  что  мы
куда-то торопимся. Мы никуда не торопимся, и нам все равно, начались за-
нятия в школе или  нет.  Мы  пустились  в  путь  для  собственного  удо-
вольствия. Это такое же приключение, как те, которые описываются в  кни-
гах. Вот если бы меня теперь увидел тот мальчуган, с которым  мы  ездили
удить рыбу на Козий остров! "Окленд - это такое место, откуда надо  отп-
равляться в странствия, - говорил он. - Это только начало пути". Вот  мы
с тобой и двинулись в путь, не правда ли? А сейчас мы сделаем  привал  и
сварим кофе. Ты разведи огонь, а я принесу воду и  приготовлю  все,  что
нужно.
   - Послушай, - заметил Билл, пока они ждали, чтобы  закипела  вода,  -
знаешь, что это мне напоминает?
   Саксон была уверена, что знает, но покачала головой. Пусть  сам  ска-
жет.
   - Нашу поездку в долину Мораги на Принце и Короле во  второе  воскре-
сенье после нашего знакомства. Ты тогда тоже готовила завтрак.
   - Только завтрак был более роскошный, - прибавила она  со  счастливой
улыбкой.
   - Но почему мы тогда не догадались сварить кофе? - спросил он.
   - Это было бы слишком по-семейному, - засмеялась она. - Мери сочла бы
это нескромным...
   - Или "неприличным", - вставил Билл. - Это было ее любимое словечко.
   - И вот как она кончила...
   - Они все так кончают, - сердито проворчал Билл. - В тихом омуте чер-
ти водятся, я давно это заметил. Такие притворщицы строят из себя недот-
рог, а на деле им сам черт не брат.
   Саксон молчала: упоминание о вдове Берта навеяло на нее смутную,  ще-
мящую печаль.
   - А я знаю еще что-то, что случилось в тот день, а ты и не  догадыва-

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.