Случайный афоризм
Читатели любят лучших авторов, писатели – только мертвых. Гарун Агацарский
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

пок она совершила на Песчаной отмели. Однажды, после обеда, - было очень
ветрено, - она вдруг оказалась лежащей в выкопанной ею яме; мешки служи-
ли ей одеялом. Она устроила над ямой даже нечто вроде  крыши,  смастерив
ее из щепок и морской травы, а сверху еще насыпала песку.
   В другой раз она опомнилась, когда шла по болотам с вязанкой щепок за
спиной. Рядом с ней шагал Чарли Лонг. Она  видела  его  лицо  при  свете
звезд и спрашивала себя, давно ли он тут и что он ей сказал. Несмотря на
темноту и одиночество, несмотря на его силу и дикий нрав,  она  не  боя-
лась.
   - И такой женщине приходится собирать щепки. Какой позор!  -  говорил
он, видимо, повторяя не раз уже сказанное. - Ведь вам  стоит  произнести
только одно слово, Саксон, одно слово...
   Саксон остановилась и спокойно посмотрела на него.
   - Слушайте, Чарли Лонг. Билли приговорен к месяцу тюрьмы, и скоро его
срок истекает. Когда я ему расскажу, с чем вы ко мне приставали, считай-
те, что вам больше не жить. Слушайте, если вы сейчас уйдете и не  будете
мне больше надоедать, - так и быть, я ему ничего не скажу.  Вот  и  все,
что я могу вам ответить.
   Огромный кузнец стоял перед ней в угрюмой нерешительности.  Его  лицо
горело страстным желанием, руки бессознательно сжимались и разжимались.
   - Но вы такая маленькая, такая крошка... - сказал он с отчаянием, - я
мог бы вас одной рукой переломить. Я мог бы... да, я мог  бы  сделать  с
вами все, что захочу. Но я не желаю причинять вам зло, Саксон, вы  знае-
те... Скажите одно только слово...
   - Я уже все вам сказала.
   - Удивительно! - пробормотал он с невольным восхищением. - Вы не бои-
тесь. Вы совсем не боитесь...
   Они долго смотрели друг на друга в молчании.
   - Почему вы не боитесь? - спросил он, наконец, вглядываясь в окружаю-
щую темноту, словно отыскивая там ее защитников.
   - Потому что вышла замуж за настоящего мужчину,  -  коротко  ответила
Саксон. - А теперь лучше уходите.
   Когда он ушел, она перекинула вязанку на другое плечо  и  отправилась
домой с чувством горделивой радости. Хотя Билл и отделен от нее тюремны-
ми решетками, она все же находит поддержку в его силе. Одного его  имени
оказалось достаточно, чтобы укротить такое животное, как Чарли Лонг.
   В тот день, когда повесили Отто Фрэнка, она не выходила из дому.  Ве-
черние газеты поместили подробный отчет.  Приговоренному  не  дали  даже
времени для обжалования. В Сакраменто проживал  железнодорожный  магнат,
который мог при желании отсрочить или даже отменить приговор любому гра-
бителю или преступнику, - но в защиту рабочего и он не  смел  шевельнуть
пальцем. Так говорили соседи, и то же она слышала от Билла и от Берта.
   На другой день Саксон отправилась к Каменной стене; рядом с  ней  шел
призрак повешенного, а за ним - еще более смутный  и  жуткий  -  призрак
Билла. Неужели и ему угрожает такой же страшный конец? Несомненно,  если
кровопролитие и вражда будут продолжаться! Билли - бесстрашный  борец  и
боксер. Он считает, что обязан бороться. А убить человека  при  подобных
обстоятельствах так нетрудно, далее не желая этого, - если он, например,
начнет колотить штрейкбрехера, а тот ударится о камень или о  тротуар  и
раскроит себе голову. И тогда Билла повесят. Ведь повесили же за это От-
то Фрэнка. Он тоже не собирался убивать Гендерсона. Чистая  случайность,
что у Гендерсона череп оказался поврежденным. А все-таки Фрэнка  повеси-
ли.
   Саксон шла, спотыкаясь о камни, плакала и ломала руки. Часы проходили
незаметно, а она все еще предавалась своему горю. Она опомнилась лишь на
дальнем конце стены, выступавшей в море между Оклендом  и  Аламида-Моле.
Но самой стены она уже не видела. Было время полнолуния, и высокие волны
прилива покрыли камни. Саксон стояла по колена в воде, а вокруг нее пла-
вали десятки крупных крыс; они визжали,  барахтались  и  карабкались  по
ней, стараясь спастись от воды. Саксон закричала от страха и  отвращения

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.