Случайный афоризм
Роман, прожитый каждым индивидом, остается более грандиозным произведением, чем любое из произведений, когда-либо написанных на бумаге. Виктор Франкл
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

   Дни приходили и уходили. Она почти не замечала времени. Иногда ей ка-
залось, что прошли века с тех пор, как Билла посадили в тюрьму; а иногда
- что это произошло только прошлой ночью. Но две мысли не выходили у нее
из головы: что не нужно  навещать  Билла  и  что  смерть  ее  ребенка  -
счастье.
   Однажды ее навестил Бэд Стродзерс. Она сидела с ним в гостиной и раз-
говаривала, но почему-то не могла отвести глаз от его обтрепанных  брюк.
В другой раз приходил секретарь союза. Ему, так же как и Стродзерсу, она
сказала, что все в порядке, деньги ей не нужны, она отлично  доживет  до
того, как муж выйдет на волю.
   Временами ее охватывал ужас. "Выйдет на волю!" Нет!  Этого  не  может
быть, не должно быть! Не нужно другого ребенка! А вдруг он  будет  жить?
Нет, тысячу раз нет! Лучше убежать из дому. Лучше никогда не видеть Бил-
ла. Только не это. Только не это!
   Ее страх не проходил. В сновидениях, полных  кошмаров,  это  опасение
становилось фактом; она вскрикивала и просыпалась, дрожа, в холодном по-
ту. Саксон начала страдать бессонницей. Иногда ей казалось, что она сов-
сем разучилась спать, - и тут она вспомнила, что ее мать умерла от  бес-
сонницы.
   В один прекрасный день молодая женщина очнулась  в  кабинете  доктора
Гентли. Он озабоченно смотрел на нее.
   - Питаетесь вы хорошо? - спросил он.
   Она кивнула.
   - Серьезные неприятности? Она покачала головой.
   - Все в порядке, доктор... Кроме...
   - Ну? Ну? - поддержал он ее.
   Тогда она поняла, зачем пришла сюда. Она рассказала ему все - ясно  и
просто. Он медленно покачал головой.
   - Этого нельзя, маленькая женщина, - сказал он.
   - Нет! Я знаю, что можно! - воскликнула она.
   - Не в этом дело, - возразил он.  -  Я  не  могу  дать  вам  никакого
средства. Я не имею права... Это запрещено законом. Сейчас один врач как
раз за это сидит в ливенуортской тюрьме.
   Напрасно она умоляла его. Он отказывался: у него жена и дети,  он  не
может рисковать.
   - И потом - пока нет никаких данных, что это случится.
   - Случится, непременно случится.
   В ответ он только грустно покачал головой.
   - Зачем вам нужно такое средство? Тогда Саксон излила  ему  всю  свою
душу. Она рассказала о первых месяцах счастья с Биллом, о тяжелых време-
нах, вызванных стачкой и беспорядками, о мучительной перемене в Билле  и
о своем глубоком и непреодолимом ужасе  перед  новой  беременностью.  Не
смерти ребенка боится она теперь: она перенесла бы ее, - она боится, что
он будет жить. Скоро Билл вернется домой, и тогда ей опять  будет  угро-
жать опасность. Пусть доктор скажет только несколько слов. Никто не  уз-
нает. Никакими пытками из нее не вытянут этого секрета.
   Но доктор продолжал покачивать головой.
   - Не могу, маленькая женщина. Мне очень стыдно, но я не вправе риско-
вать. У меня связаны руки. Наши законы отстали от жизни. Но я должен бе-
речь судьбу тех, кто мне дорог.
   Он сдался лишь, когда она встала, чтобы уходить.
   - Подите сюда, - позвал он ее. - Сядьте поближе.
   Он наклонился к ее уху, но потом еще раз встал, быстро подошел к две-
ри, из предосторожности открыл ее и выглянул наружу.
   Когда он снова сел, то придвинул к ней свой стул так близко,  что  их
локти соприкасались и его борода щекотала ей ухо.
   - Нет, нет, - прервал он ее в ответ на слова благодарности. -  Я  вам
ничего не сказал. Вы пришли за советом насчет  общего  состояния  своего
здоровья. Вы потеряли много сил и чувствуете себя плохо...
   С этими словами он проводил Саксон до двери. Когда он  открыл  ее,  в

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.