Случайный афоризм
Чем больше человек пишет, тем больше он может написать. Уильям Хэзлитт (Гэзлитт)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

хотел.
   - Я вас и не виню, миссис Роберте. Я знаю, что вы тут ни при чем. Ваш
муж был, видно, не в себе. У него много всяких  неприятностей,  и  я,  к
несчастью, попался ему под руку. Вот и все.
   - Да, но...
   Кочегар покачал головой.
   - Я все это очень хорошо понимаю. Я и сам прежде частенько  напивался
и тоже куролесил порядочно. Зря я подал на него жалобу. Но уж очень я  в
ту минуту был обижен, вот и погорячился. Теперь-то я  поостыл  и  жалею,
что не сдержался и затеял всю эту историю.
   - Вы очень милый и добрый... - сказала Саксон и  замялась,  но  потом
все же решилась высказать то, что ее тревожило: -  ...Вы...  вам  теперь
неудобно оставаться у нас... раз его нет дома... Вы же понимаете...
   - Ну конечно. Я сейчас переоденусь и уложусь, а к шести часам  пришлю
лошадь за вещами. Вот ключ от кухонной двери.
   Как он ни отказывался, она заставила  его  взять  обратно  уплаченные
вперед деньги. Он крепко и сердечно пожал ей на  прощанье  руку  и  взял
обещание, что в случае необходимости она непременно займет у него денег.
   - Тут ничего плохого нет, - уверял он ее. - Я ведь женат, у меня  два
мальчика. У одного из них легкие не в порядке, вот они и живут с матерью
в Аризоне, на свежем воздухе. Правление дороги  устроило  им  проезд  со
скидкой.
   И когда он спускался с крыльца, она подивилась, что  в  этом  злом  и
жестоком мире нашелся такой добрый человек.
   В этот вечер малыш Донэхью забросил ей газету, - в ней полстолбца бы-
ли посвящены Биллу. Читать было  очень  невесело.  Газета  отмечала  тот
факт, что Билл предстал на суде весь в синяках, полученных, очевидно,  в
какой-то другой драке. Он был изображен буяном, озорником  и  бездельни-
ком, который не должен состоять в союзе, ибо только позорит организован-
ных рабочих. Его нападение на кочегара - безобразное и ничем не  вызван-
ное хулиганство, и если, возмущалась газета, бастующие  возчики  все  на
него похожи, то единственная разумная мера - это разогнать весь  союз  и
выселить его членов из города. В заключение автор  статьи  жаловался  на
излишнюю мягкость приговора. Преступника следовало закатать  по  крайней
мере на полгода. Приводились слова судьи, будто бы высказавшего  сожале-
ние по поводу того, что он не мог посадить его на шесть месяцев, так как
тюрьмы переполнены по случаю многочисленных эксцессов, имевших место  во
время последних забастовок.
   В эту ночь Саксон, ледка в постели, впервые почувствовала свое одино-
чество. Ее мучили кошмары, она то и дело просыпалась, ей  все  чудилось,
что она видит смутные очертания лежащего рядом Билла, и она тщетно шари-
ла по кровати. Наконец, она зажгла лампу и продолжала  лежать  с  широко
открытыми глазами, глядя в потолок и все вновь и вновь перебирая  в  уме
подробности постигшего ее несчастья. Она и прощала Билла -  и  не  могла
простить вполне. Удар, нанесенный ее любви, был слишком внезапен,  слиш-
ком жесток. Ее гордость была оскорблена, и она не могла забыть  о  тепе-
решнем Билле и вспоминать только о том, которого когда-то  любила.  Нап-
расно она повторяла себе, что с пьяного какой спрос: это не могло оправ-
дать поведение того, кто спал рядом с ней, кому она отдала себя,  отдала
целиком. И она плакала от одиночества на своей чересчур широкой постели,
стараясь забыть его непонятную жестокость и прижимаясь щекой к зашиблен-
ному им локтю даже с какой-то неясностью. И все-таки в ней кипело возму-
щение против Билла и всего, что он натворил. Горло у  нее  пересохло,  в
груди была ноющая боль, сердце мучительно замирало,  в  мозгу  неотвязно
стучало: отчего? Отчего? Но она не находила ответа.
   Утром к ней пришла Сара, - второй раз после ее замужества, - и Саксон
без труда отгадала причину этого посещения. В ее душе мгновенно пробуди-
лась вся былая гордость. Она не стала  защищаться.  Она  держалась  так,
словно и не нужно было никаких объяснений или оправданий. Все в порядке,
да и ее дела никого не касаются. Но такой тон только оскорбил Сару.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.