Случайный афоризм
Поэт - человек, у которого никто ничего не может отнять и потому никто ничего не может дать. Анна Ахматова
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

новившимся взглядом на жалкий недоварившийся ужин, и  губы  ее  дрожали.
Огонь в плите потух, из кастрюли с картошкой вода  вся  выкипела;  когда
она подняла крышку, в лицо ей пахнуло пригоревшим. Она  машинально  опо-
рожнила и вычистила кастрюлю, привела кухню в порядок, почистила и наре-
зала картошку на завтра. Так же машинально легла  в  постель.  Это  спо-
койствие, это равнодушие не были естественными, но они так сильно  овла-
дели ею, что едва она закрыла глаза, как тотчас заснула. Она проснулась,
когда солнце ярким светом уже заливало комнату.
   Миновала первая ночь, которую она провела в разлуке с Биллом.  Саксон
была поражена: как это она могла спать и не беспокоиться о нем? Она  ле-
жала с широко открытыми глазами, почти без мыслей, пока не обратила вни-
мание на какую-то боль в руке. Оказалось, что болит  то  место,  которое
стиснул Билл. Осмотрев руку, она обнаружила кровоподтек и  огромный  си-
няк. И она удивилась не тому, что это с ней сделал тот, кого она  любила
больше всего на свете, но тому, что можно, сжав руку на миг, так  повре-
дить ее. Да, мужская сила - страшная штука. И совершенно безучастно, как
будто это ее вовсе не касалось, она  задумалась  над  вопросом:  кто  же
сильнее, Чарли Лонг или Билл?
   Только одевшись и разведя огонь, она стала размышлять о более  насущ-
ных вещах. Билл не вернулся. Значит, он арестован. Что ей делать?  Оста-
вить его в тюрьме? Уйти и начать жизнь сначала? Конечно, немыслимо  про-
должать жизнь с человеком, который мог так поступить.  "Но,  -  подумала
она, - с другой стороны, разве это уж так немыслимо? Все же он ее  муж".
"На горе и на радость" - эти слова не переставали звучать в ее сознании,
как однообразный аккомпанемент  к  ее  мыслям.  Бросить  его  -  значило
сдаться. Она попыталась представить себе, как бы решила этот  вопрос  ее
мать. Нет, Дэзи никогда бы не сдалась. Значит, и она, Саксон, должна бо-
роться. И кроме того, нельзя не признать, - правда, она думала  об  этом
теперь холодно и равнодушно, - что Билл  все-таки  лучше  многих  мужей;
действительно, он был лучше всех, о ком она когда-либо слыхала, и ей не-
вольно вспомнились его былая мягкость и  деликатность,  а  особенно  его
постоянная поговорка: "Нет, нам подавай самое лучшее. Робертсы не  скря-
ги".
   В одиннадцать часов к ней зашел товарищ Билла - Бэд Стродзерс, несший
вместе с ним обязанность пикетчика. Он сообщил ей, что Билл отказался от
того, чтобы его взяли на поруки, отказался от защитника,  просил,  чтобы
его дело разбиралось в суде, признал себя виновным и приговорен к шести-
десяти долларам штрафа или к месяцу тюрьмы. Кроме того, он  не  пожелал,
чтобы товарищи внесли за него этот штраф.
   - Он ничего и слышать не хочет, - закончил Стродзерс, - он прямо  как
полоумный. "Отсижу, говорит, сколько положено".  По-моему,  он  немножко
рехнулся. Вот он написал вам записку. Как только вам что-нибудь  понадо-
бится, пошлите за мной. Мы все поможем жене Билла. Как у вас насчет  де-
нег?
   Она гордо отказалась от всяких денег и только после ухода  Стродзерса
прочла записку Билла:
   "Дорогая Саксон, Бэд Стродзерс передаст тебе эту  записку.  Не  горюй
обо мне. Я решил принять горькое лекарство. Я заслужил его,  ты  знаешь.
Вероятно, я спятил. Но я все равно очень сожалею о том, что натворил. Не
приходи меня навещать. Я не хочу. Если тебе нужны деньги, обратись в со-
юз, он даст; тамошний секретарь очень хороший человек. Я выйду через ме-
сяц. Помни, Саксон, я люблю тебя, и скажи себе, что на этот раз ты  меня
прощаешь. Поверь, тебе никогда больше не придется меня прощать".
   После Стродзерса явились Мэгги Донэхью и миссис  Олсен,  они  пришли,
как добрые соседки, навестить ее и развлечь и, предлагая ей свою помощь,
были настолько тактичны, что почти не коснулись  неприятной  истории,  в
которую попал Билл.
   Под вечер явился Джеймс Гармон. Он слегка прихрамывал, но Саксон  ви-
дела, что кочегар изо всех сил старается скрыть это явное доказательство
самоуправства Билла. Она начала извиняться, однако он и  слушать  ее  не

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.