Случайный афоризм
Когда писатель глубоко чувствует свою кровную связь с народом - это дает красоту и силу ему. Максим Горький
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

высоко, что казалось, только и остается умереть за нее. Иначе  не  выра-
зить свою огромную, неземную любовь к ней. Такое  возвышенное  отречение
от истинной любви дано изведать всем любящим, изведал  его  и  Мартин  в
этот миг у телефона, в вихре пламенного  блаженства;  и  он  чувствовал,
умереть за нее значило бы, что он жил и любил достойно. А ему едва минул
двадцать один год, и он никогда еще никого не любил.
   Он повесил трубку, рука дрожала, от  внезапно  испытанной  сладостной
полноты слиянии с ней накатила слабость. Глаза лучисто сияли, лицо,  от-
решенное от всего суетного, преобразилось, дышало какой-то неземной чис-
тотой.
   - Свидания назначаешь, а? - съехидничал зять. - Сам знаешь,  чем  это
кончается. Угодишь на скамью подсудимых.
   Но Мартин не мог спуститься с небес. Даже грязный намек не вернул его
на землю. Он не снизошел до гнева и обиды. Ему только что явилось дивное
виденье, и он уподобился богу, и мог лишь горько, глубоко  пожалеть  это
ничтожество. Он и не взглянул на Хиггинботема, поднял на него глаза,  но
все равно не увидел; и, словно во сне, вышел из комнаты, надо было пере-
одеться. Только уже у себя, завязывая галстук, он как бы заново  услышал
застрявший в ушах неприятный звук. Вслушался и запоздало сообразил:  это
Бернард Хиггинботем презрительно фыркнул ему вслед.
   Парадная дверь Морзов закрылась за Мартином и Руфью, и,  спускаясь  с
крыльца, он вдруг отчаянно растерялся.  Оказалось,  сопровождать  ее  на
лекцию не одно только блаженство. Неизвестно, как себя вести. Ему случа-
лось видеть, как ходят по улицам люди ее круга - обычно женщина идет под
руку с мужчиной. Но бывает, опять же, что идут и не под руку,  неизвест-
но, может, под руку ходят только вечером, или только мужья с женами, или
вообще родня.
   Перед тем как ступить на тротуар, он  вспомнил  Минни.  Минни  всегда
строго держалась правил хорошего тона. Уже при второй встрече она  отчи-
тала его за то, что он шел со стороны домов, и решительно заявила,  что,
если джентльмен провожает даму, ему полагается идти с края  тротуара.  И
всякий раз как они переходили через улицу, Минни непременно  наподдавада
ему по ноге - напоминала, чтобы опять шел там  где  следует.  Интересно,
откуда она взяла это правило, докатилось оно до нее из хорошего  общест-
ва, и впрямь ли так полагается?
   Почему бы не попробовать, решил он и, едва они  ступили  на  тротуар,
перешел за спиной Руфи к краю. И сразу  оказался  перед  новой  задачей.
Предложить ей руку? Сроду ни одной девушке не предлагал руку. Девушки, с
которыми он был знаком, никогда не брали парней под руку. В  первые  дни
знакомства парочка просто идет рядом, а потом, на улицах потемнее,  -  в
обнимку, и девушка кладет голову парню на плечо. Но  теперь  все  иначе.
Руфь не такая, как те девчонки. Надо что-то делать.
   Он согнул руку в локте, чуть-чуть согнул на пробу, словно и не  пред-
лагал ей, а небрежно, вроде он всегда так ходит. И чудо свершилось. Руфь
взяла его под руку. От этого прикосновенья он ощутил восхитительный тре-
пет, на несколько мгновений словно оторвался от земли и вместе с ней па-
рил в воздухе. Но скоро опять спустился на  землю,  встревоженный  новым
осложнением. Они переходят через улицу. Значит, он окажется с внутренней
стороны тротуара. А положено идти со стороны мостовой. Как быть -  опус-
тить руку и перейти? А потом - переходить каждый  раз,  опять  и  опять?
Что-то здесь не так, не станет он скакать с места на место,  нечего  ва-
лять дурака. Однако он не совсем успокоился и, оказавшись  с  внутренней
стороны тротуара, стал быстро, с жаром что-то рассказывать, сделал  вид,
будто увлекся разговором, - если ошибся и надо было перейти, она подума-
ет, что он просто заговорился.
   Они пересекали Бродвей, и он столкнулся с новой задачей. В ярком све-
те электрических огней он увидел Лиззи Конноли и ее смешливую  подружку.
Он заколебался было, но тотчас рука поднялась, он снял шляпу. Не мог  он
предать своих, и не перед одной Лиззи Конноли снял он шляпу. Она  кивну-
ла, смело глянула на него не мягким и кротким взглядом, как у Руфи, нет,

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.