Случайный афоризм
Написать книгу - это всегда в некотором смысле уничтожить предыдущую. Поль Мишель Фуко
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

                               Сидни ШЕЛДОН

                           ЕСЛИ ЗАВТРА НАСТУПИТ



                                                      Барру с любовью.



                              КНИГА ПЕРВАЯ


                                    1

                 Новый Орлеан. Четверг, 20 февраля - 23.00

     Она медленно, как во сне, разделась, обнаженная, выбрала ярко-красное
белье - на нем кровь будет не так заметна. Дорис  Уитни  в  последний  раз
бросила взгляд на свою спальню, ставшую такой родной за прошедшие тридцать
лет, и убедилась, что все  аккуратно  прибрано  и  стоит  на  местах.  Она
открыла ящик комода и осторожно вытащила пистолет. Он был такой блестящий,
черный и ужасно холодный. Она положила его рядом  с  телефоном  и  набрала
номер дочери, живущей в Филадельфии.  Она  прислушивалась  к  эху  далеких
гудков, и вот, наконец, тихое "Алло?".
     - Трейси, дорогая, я так рада услышать твой голос.
     - Вот это сюрприз, мамочка.
     - Надеюсь, я не разбудила тебя?
     - Нет. Я читала перед сном. Мы с Чарльзом собирались пойти пообедать,
но погода испортилась, у нас сейчас настоящая метель. А что у вас?
     Господи, Боже мой, мы говорим о погоде, думала Дорис Уитни, -  и  это
тогда, когда я собиралась столько сказать ей. И не могу.
     - Мамочка? Ты куда пропала?
     Дорис Уитни пристально смотрела за окно.
     - А у нас дождь. - Она подумала, как все это театрально. Почти как  в
фильме Альфреда Хичкока.
     - Что это за звуки? - спросила Трейси.
     Гром. Погрузившись в мысли, Дорис и не заметила его. В Новом  Орлеане
была настоящая буря. "Продолжительные  дожди,  так  сказали  синоптики.  В
Новом Орлеане 66  градусов  по  Фаренгейту.  Вечером  возможны  грозы.  Не
забудьте зонтики". Ей уже зонтик не понадобится.
     - Гроза, Трейси. Скажи лучше, что происходит у вас в  Филадельфии,  -
обеспокоенно спросила она дочь.
     - Мамочка, я как принцесса в  сказке,  -  затараторила  Трейси.  -  Я
никогда не думала, что  могу  быть  такой  счастливой.  Завтра  вечером  я
познакомлюсь с родителями Чарльза. - Она понизила голос, словно  объявляя.
- "Стенхоупы, с Каштанового  Холма".  Они  из  высшего  общества.  У  меня
выросли крылья размером с динозавра.
     - Не бойся. Вот увидишь, ты им понравишься, дорогая.
     - Чарльз говорит, что все это не имеет значения. Он любит меня.  А  я
доверяю  ему.  Я  не  дождусь,  когда   ты   познакомишься   с   ним.   Он
необыкновенный.
     - Я и не сомневаюсь.  -  Никогда  мне  не  придется  познакомиться  с
Чарльзом. Нет. Я не должна думать об этом.
     - А он знает, что так дорог тебе, малышка?
     - Я говорила ему это, -  засмеялась  дочь.  -  Ну,  хватит  обо  мне.
Расскажи, что там у вас делается. Как ты себя чувствуешь?
     "У Вас идеальное  здоровье,  Дорис".  Это  слова  доктора  Раша.  "Вы
доживете до 100 лет". Вот ирония жизни. - Я чудесно себя чувствую.  -  Так

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.