Случайный афоризм
Поэт - человек, раскрывающий перед всеми свою душу. Рюноскэ Акутагава
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:


                                    21

     - В прошлом году я встретил одну американскую пару, я тогда  ездил  с
подружкой в отпуск, в Коннемара, в Ирландии. Очень даже ничего:  она  была
фотомоделью и рекламировала эти прозрачные трусики и все такое -  ну,  как
на плакатах в метро... Да, так вот эта парочка, плотник, что ли, с женой -
из Мичигана - они купили фарфоровую статуэтку, в  антикварном  магазине  в
одной деревушке, через которую мы проезжали. Статуэтка была  интересная  -
два  прокаженных  с  длинными  трубками  и  коварными   ухмылками   что-то
замышляют, сидя над парой кружек с грогом. Лет сто, не меньше...
     "Джереми", агент Интеллидженс Сервис, улыбнулся; он сидел  на  заднем
сиденьи лондонского такси между двумя женщинами. Приятный, учтивый, гладко
выбритый, волнистые волосы аккуратно  причесаны,  темный  костюм-тройка  и
алая гвоздика на лацкане. Барбаре  казалось,  что  такие  мужчины  вымерли
вместе с фраками и дредноутами.
     А он продолжал:
     -  Так  вот,  на  этой  статуэтке  оказалась  надпись  на  подставке,
интригующая надпись на гэльском, они несколько дней ломали над ней голову,
но вокруг  не  было  никого,  кто  бы  мог  ее  перевести.  А  я  как  раз
интересовался  гэльской  поэзией,  еще   в   университете.   Можете   себе
представить меня в роли актера? Я даже сыграл в двух постановках - обычный
провинциальный набор.
     - Так что там было написано? - спросила Сильвия.  Она  тоже  была  из
Эс-Ай-Эс, ее выбрали для этого задания специально из-за  стройной  высокой
фигуры, суженного книзу лица и черных, до самых плеч, волос.  На  ней  был
морского цвета костюм с шарфом в горошек, узкие белые туфли  и  сумочка  в
тон, белая шляпа с широкими полями, а в руке - пастельно-голубая шаль.
     - Это самое смешное во всей истории, - продолжил Джереми. - Там  было
написано "Сделано на Тайване".
     Барбара улыбнулась и посмотрела в окно. Такси ехало вдоль тротуара на
Оксфорд Стрит, в нескольких сотнях ярдов от Мраморной  Арки.  Июль  был  в
самом разгаре, лето  и  голубое  небо  заставили  Лондон  расцвести  всеми
цветами радуги: рубашки и платья туристов и  спешащих  покупателей,  яркие
витрины модных магазинов, и цветы, цветы, орхидеи, розы, лилии на тележках
уличных торговцев. Парочки старые и молодые, кто-то под ручку, кто-то  уже
с детьми, бизнесмены спешат обедать, перекинув через плечо пиджак, женщины
в цветастых широких брюках и в ярких летних  платьях,  а  вот  два  араба,
разглядывающие картину на витрине, индиец в  тюрбане,  лижущий  мороженое.
Обычные, простые люди с единственным желанием: "Оставьте меня в покое!".
     Барбара любила наблюдать за людьми, не сующими нос в чужие дела.  Это
было ее кредо, как она ответила Фоледе. Жаль, что многие не  способны  так
поступать. И  всегда  плохие.  Так  или  иначе,  все  сводится  к  полному
отсутствию дарований и воспаленному самолюбию, когда заняться самому нечем
- приходится соваться к другим. И решают  за  других,  принимают  решения,
касающиеся жизни других, именно те, кто меньше всего  подходит  для  такой
работы. Хотя Барбара и  работала  на  правительство,  но  в  глубине  души
считала, что оно похоже на таких "всезнаек". Если  кто-то  и  нуждается  в
правительстве, то лишь постольку, поскольку оно  охраняет  его  от  других
людей.
     Такси пересекло Бейкер Стрит и Джереми посмотрел на часы. Они прибыли
точно. Водитель сбавил ход и проехал еще на квартал вперед. На  углу  Дьюк
Стрит их ждала женщина. Высокая и стройная, суженное  книзу  лицо,  черные
волосы до плеч, костюм цвета морской волны, шарф в горошек, белые туфли  и
сумочка в тон и пастельно-голубая шаль в руке.
     - Это она, Фредди, - сказал Джереми, указав на  нее.  Женщина  искала
такси, увидев желтую записную книжку, прижатую изнутри к лобовому  стеклу,
она подняла руку. Такси затормозило, и она забралась внутрь, сев  рядом  с
Сильвией,  которая  сидела  со  стороны  тротуара.  Боковые  стекла   были

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.