Случайный афоризм
Ни один жанр литературы не содержит столько вымысла, сколько биографический. Уильям Эллери Чэннинг
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

   - А до этого собака не царапала дверь?
   - Нет, это ведь ее чулан. Там была подстилка и стояла чашка с  водой.
Собака была приучена лежать в чулане спокойно, пока хозяин принимал  по-
сетителей. Вот такие факты. А теперь я позову Дорлея Элдера.
   - Да, кстати, - спросил Мейсон, - Дрейк что-нибудь разузнал о  место-
нахождении Кармен Монтеррей?
   - Пока нет. Но он каким-то образом выяснил, кому принадлежит абонент-
ный ящик сто двадцать три "Д". Он Джорджа Элдера.
   Мейсон задумался.
   - Ну конечно, по логике вещей Элдер так и должен был поступить.  Лад-
но, просите Дорлея Элдера. Посмотрим, что он скажет.
   Дорлей Элдер вошел в кабинет и тут же выпалил:
   - Мейсон, это ужасно!
   - Да уж ничего хорошего, - согласился Мейсон,
   - Мой племянник был холостяком, и теперь вся ответственность ляжет на
меня. - Элдер уселся в кресло для посетителей. - А что будет с делом До-
роти Феннер? - спросил он.
   - Я думаю, его закроют. Теперь ведь некому на нее подавать  в  суд  и
некому подтвердить, что украдена хотя бы одна драгоценность.
   - А вам не приходило в голову, мистер Мейсон, что Дороти Феннер могут
заподозрить в убийстве?
   - Такая возможность не исключается, - ответил Мейсон.  -  Но,  думаю,
этого не произойдет.
   Дорлей Элдер достал блокнот в кожаном переплете.
   - Пистолет, из которого убит мой племянник, был  его  собственный,  -
сказал он.
   - Черт возьми, неужели это так?
   - Да. Это его револьвер "смит-вессон" тридцать восьмого калибра.
   - Вы уверены?
   - Абсолютно. Более того, в момент убийства он был при нем.  Я  думаю,
шериф просто скрывает пока эту информацию от журналистов.
   - Значит, это могло быть и самоубийство?
   - Пока трудно утверждать. После предварительного осмотра эксперт ска-
зал, что расстояние, с которого произвели выстрел, было слишком  большим
для самоубийства.
   - Но из этого пистолета стреляли? - спросил Мейсон.
   - Да. Экспертиза показала, что в момент выстрела пистолет находился в
руке моего племянника. А шериф пять часов тому  назад  арестовал  Дороти
Феннер.
   - Все-таки они ее арестовали, - проговорил Мейсон. - А вы  нашли  бу-
тылку с письмом?
   - Нет. Но меня впустили в кабинет только после того, как там побывала
полиция, так что они могли найти письмо, но решили пока о нем  не  гово-
рить.
   - Если Джордж Элдер выстрелил из пистолета, то куда же делась пуля? -
спросил Мейсон.
   - Не знаю. Единственная возможность - это  окно.  Джордж  упал  лицом
вниз, а стоял он спиной к окну.
   - А как он был одет?
   - Брюки и вязаный свитер. Он недавно что-то красил на яхте, и на сви-
тере осталось несколько пятен. Если он ждал посетителя -  а  это  вполне
очевидно, - то посетитель должен был быть человеком, которого Джордж мог
позволить себе встречать в таком виде.
   - Например, кем-нибудь из членов семьи, - сказал Мейсон.
   - Я так и хотел сказать, но, если не считать Коррины, которая исчезла
при таких странных обстоятельствах, я оказался  последним  родственником
Джорджа.
   - А у вас есть алиби? - спросил Мейсон.
   - Я холостяк. Мне шестьдесят три года. Я никак не  мог  предположить,
что мне придется взваливать на себя все управление корпорацией.  Но  те-

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.