Случайный афоризм
Писатели учатся лишь тогда, когда они одновременно учат. Они лучше всего овладевают знаниями, когда одновременно сообщают их другим. Бертольт Брехт
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

потом, когда шум в доме усилился, повернула к воде. В бинокль было  вид-
но, как в комнате, из которой выскочила  девушка,  появились  мужчины  и
женщины. Один из мужчин подошел к окну и что-то закричал.
   Девушка мчалась к воде изо всех сил, забыв про полотенце и мешок. Че-
ловек в окне исчез, а через некоторое время вдруг смолк бешеный  собачий
лай. Мейсон перевел взгляд от девушки к окну и неожиданно понял,  почему
замолчала собака - мужчина отвязал ее. На мгновение в окне мелькнул  до-
берман-пинчер, который спрыгнул на землю, понюхал ее несколько секунд  и
бросился к воротам. Тут же пес заметил девушку и кинулся за ней. Девушка
вбежала в воду, неся в правой руке какой-то предмет, а левой придерживая
подол платья. Сделав несколько больших шагов, она нырнула в воду и  поп-
лыла.
   Собака пересекла газон и одним большим прыжком оказалась в воде, Мей-
сон был совсем близко и слышал нетерпеливое  повизгивание  пса.  Девушка
проплыла мимо байдарки, не заметив ее. Мейсон сделал  несколько  гребков
веслом, и его байдарка оказалась между собакой и  девушкой.  Он  вытянул
руку и оттолкнул собаку веслом так, что та развернулась мордой к берегу.
Собака зарычала, повернулась и вцепилась зубами в  конец  весла.  Мейсон
крутанул весло, погрузив собаку на мгновение в воду, и та отцепилась.
   Мейсон направил байдарку к обессилевшей девушке.
   - Залезайте, - сказал он. - Только не сбоку, а то перевернете.
   Девушка бросила предмет на дно байдарки, и, опершись руками  о  борт,
скользнула следом.
   - Не знаю... кто вы... но теперь  надо...  сматываться  отсюда...  ко
всем чертям] - проговорила она, задыхаясь.
   С берега донесся голос:
   - Вон она плывет!
   - Нет. Это собака.
   Свет фонариков начал шарить по воде, выхватил из темноты байдарку.
   - Там лодка!
   Мейсон прекратил грести и шепнул девушке:
   - Наклонитесь пониже.
   Луч фонарика дрогнул и ушел в сторону. Мейсон взялся за весло, и бай-
дарка помчалась вперед.
   - Спасибо за помощь, - произнесла девушка.
   - Куда надо плыть?
   - К моей яхте "Кэти-Кэйт". Там я...
   - Мы останемся здесь, пока я не узнаю, в чем дело. Я действовал  нео-
сознанно. За вами гналась собака.
   - А что вы хотите знать?
   - Кто вы и что вы затеяли?
   - Вообще-то я известная похитительница драгоценностей. Там, в  бутыл-
ке, то, что я похитила.
   - Хотя вы и пошутили, я все же должен проверить...
   - Хорошо, хорошо. Я вам расскажу, только отдышусь немного. - Она явно
пыталась потянуть время. В свете луны Мейсон разглядел правильные  черты
лица, темные глаза, небольшой нос и хорошую фигуру.  -  Мне  кажется,  я
совсем голая. Это платье липнет к телу.
   - По-моему, вы уже отдышались и можете рассказать о своей добыче.
   Она опустила руку и извлекла предмет.  Это  была  обыкновенная,  тща-
тельно закупоренная стеклянная бутылка. Внутри чтото белело, похожее  на
плотно свернутую бумагу.
   - Ладно. Вот вам драгоценность.
   - Что это? - спросил Мейсон.
   - Разве вы не видите, бутылка с бумагой.
   - Возможно, вы еще что-то прихватили: колечко с бриллиантом или часи-
ки, а?
   - В этом платье? Да в нем даже почтовой марки не спрячешь.
   Со стороны причала послышался шум мотора.
   На катере с прожектора сняли чехол, и луч света начал шарить по воде.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.