Случайный афоризм
Задержаться в литературе удается немногим, но остаться - почти никому. Корней Иванович Чуковский
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     Эрл Стенли Гарднер.
     Дело очаровательного призрака

     Перевел с английского Д. РОЗАНОВ


     ГЛАВА 1

     Именно Делла Стрит, личный секретарь Перри Мейсона, первой
обратила внимание адвоката на очаровательного призрака.
     -- Чему вы усмехаетесь? --  спросил  Мейсон,  когда  Делла
Стрит, сложив газету, протянула ее адвокату.
     -- Вас это заинтересует.
     -- Что "это"?
     -- Призрак,  которого  прошлой ночью видели в парке Сьерра
Виста.
     Мейсон взял газету, взглянул на заголовки.
     "Обнаженное привидение пугает влюбленных".
     "Девушка угрожает гаечным ключом".
     Заметка о  происшествии  была  написана  легко  и  даже  с
некоторым юмором:
     "Прошлая ночь была колдовской. С небес струился свет лупы,
и легкие порывы ветерка нежно играли листвой деревьев и кустов.
     Джордж Белмонт, 28 лет, проживающий на Вест Вудлейн-стрит,
1532,  и  Диана  Фолей  сидели  в  своей припаркованной машине,
любуясь лунной ночью. Вдруг из тени  возник  прекрасный,  почти
обнаженный   призрак,  нагота  которого  была  слегка  прикрыта
трепещущей прозрачной тканью, и направился прямо к автомашине.
     По  словам   Джорджа,   привидение   двигалось   в   ритме
классического   танца.  Диана,  оскорбленная  наготой,  описала
увиденное с меньшей изобретательностью,  --  в  чем  выразилось
различие точек зрения влюбленных.
     -- Мы  сидели  в  машине и разговаривали"-- сообщила Диана
офицеру патруля Стенли,-- когда появилась девушка,  на  которой
почти  ничего  не  было.  Затем она ни с того, ни с сего начата
приставать к моему приятелю. Она совсем  не  танцевала.  Просто
пригласила его пойти с ней.
     -- Она хотела соблазнить вашего друга?
     -- Можно  назвать  это  и  так, если вам угодно,--фыркнула
Диана.-- Но, по-моему, она просто хотела заполучить Джорджа.
     -- А что сделал Джордж? -- спросил офицер Стенли.
     -- Он сказал: "Посмотри-ка на нее" --  и  хотел  выйти  из
машины. Вот тогда я и вмешалась.
     -- А как вы поступили?
     -- Я  схватила  первое, что попало под руку, и бросилась к
ней, закричав, что покажу ей, как шляться голой и красть  чужих
парней.

     По  заявлению  полиции,  "первым,  что  попало  под руку",
оказался увесистый разводной ключ.
     Призрак попытался спастись бегством Диана Фолей,  движения
которой была стеснены одеждой, все же долгое время преследовала
его,   издавая   время  от  времени  пронзительные  вопли,  чем
привлекла внимание не только гулявших по парку  граждан,  но  и
вызвала около дюжины свистков дежурных полицейских патрулей.
     То,  что  было  названо  "привидением", по словам Джорджа,
имело "прямо таки мировую  фигуру",  выиграло  соревнование  по
бегу, а запыхавшаяся Диана возвратилась к машине.
     Усилия  полицейских  и  патрулей,  сбежавшихся на свистки,
вскоре  увенчались  успехом.  Прочесав  6лкиайшие   окрестности

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.