Случайный афоризм
Падение чересчур превознесенных писателей всегда совершается с необыкновенной быстротой. Уильям Мейкпис Теккерей
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

                             Ростислав САМБУК

                        КОЛЛЕКЦИЯ ПРОФЕССОРА СТАХА




     Майор Шульга сидел в кабинете главного врача.
     - Я должен еще раз напомнить вам, - сказал он подчеркнуто официально,
- что от моего разговора с раненым зависит розыск опасного преступника,  а
может целой банды.
     Профессор только развел руками.
     - Сочувствую... сочувствую... -  заговорил  он  быстро,  -  однако...
Сейчас  придет  Юрий  Юрьевич  -  врач,  который  лечит  вашего  сержанта.
Вероятно, он разрешит... Понимаете, Омельченко в очень тяжелом  состоянии,
и любые разговоры с ним категорически запрещены.
     Шульга упрямо наклонил голову.
     - Он - работник милиции и хорошо знает, зачем я пришел сюда.  Уверен,
что разговор не взволнует его. В  конце  концов  всего  несколько  слов...
Только несколько слов...
     - Я все понимаю, но без Юрия Юрьевича... А вот и он.
     В кабинет вошел живой, с быстрыми глазами мужчина в белом халате.  Он
торопливо прошел от двери к столу главврача, будто скользя  по  блестящему
паркету. Полы его незастегнутого халата развевались как крылья.
     Выслушав просьбу Шульги, не колеблясь сказал:
     - Можно.  Ваш  милиционер  -  счастливчик.  Если  бы  нож  прошел  на
несколько миллиметров правее... - щелкнул пальцами. - А так... Будет  жить
ваш старшина...
     - Сержант, - уточнил Шульга.
     - Возможно... возможно... Итак, вы хотите поговорить  с  ним?  Только
кратко и в моем присутствии.
     Шульга бросил на него неприязненный взгляд - разговор же не личный, а
служебный, и этому коротышке,  очевидно,  нет  дела  до  всех  инструкций,
относящихся к следствию, не говоря уж о служебной тайне.  Шульга  вздохнул
и, вместо того чтобы сказать сурово и официально, как собирался,  произнес
с наигранной бодростью:
     - Благодарю вас, Юрий Юрьевич. Я согласен на все.
     Сержант  Омельченко  вымученно  улыбнулся  майору.  Улыбка   у   него
получилась жалкая. Он как бы извинялся за  то,  что  лежит  в  больнице  и
отнимает время у старшего инспектора городского уголовного розыска.  Хотел
что-то сказать, но Юрий Юрьевич властным жестом остановил его.
     - Майор будет задавать  вам  вопросы,  -  он  сел  возле  кровати.  -
Отвечайте не спеша. Не напрягайтесь. -  Он  пощупал  пульс  у  больного  и
показал Шульге на табурет. - Начинайте, майор.
     Шульга склонился над сержантом. Успокаивающе сказал:
     - Я не  хочу  утомлять  вас,  сержант,  но  надо  выяснить  некоторые
вопросы. На вас напал один или несколько человек?
     - Один... - Губы у сержанта были бледные, как у  покойника.  Он  едва
шевелил  ими,  и  Шульге  показалось,  что  Омельченко  вот-вот   потеряет
сознание. Бросил тревожный  взгляд  на  врача,  но  тот  ободряюще  кивнул
головой.
     - Вы видели его? Помните?
     - Да... - Сержант закрыл глаза, вспоминая. - Среднего  роста.  Может,
даже ниже меня. В темном костюме, длинные волосы. Голос хриплый...
     - Лицо запомнили? Можете описать его?..
     Сержант снова закрыл глаза.
     - Нет...  -  покачал  головой.  -  Не  припомню...  Хотя...  Кажется,
горбоносый, или тень падала... Темно там было... - пожаловался  он.  -  И,
кроме того, все произошло так быстро...

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.